Tag Info

New answers tagged

2

This is very good question and I have faced the same issue with my parents in law and other family members of friends' families. Chocolate has given us an invaluable answer but to add context, I think the simplest rule to follow is "When in Rome..." or 「郷に入っては郷に従え」, and it does not make any difference whether you are in Kanto or Kansai: In other words, ...


4

It is usual to call them last-name+の+お母さん and last-name+の+お父さん (that means, you refer to your friend by the last-name). It is widespread to call people by their function unless you got closely acquainted with them. Both referencing and addressing the same. お母さん・お父さん basically means "my mother / my father", either in direct or figurative sense. (Update: At ...


2

How about last name plus さん? Even among good friends, the last name plus 君 is quite common (for male friends), so in a sense, the last name doesn't feel quite as formal as in English (or everything is more formal than in English, depending how you want to think about it). Thus, I think that last name plus さん is very appropriate. After a while, you might ...



Top 50 recent answers are included