Hot answers tagged second-person-pronoun
Well, it actually would not be terribly common for a wife to call her husband お前 in the first place (at least in public), I think. The other way around seems perfectly believable to me though. Anyways, in trying to understand why your professor may have been upset by that, all I can guess is that she considers お前 to be so jarringly incorrect for whomever ...
Just intended as a small remark: the use of お前 does by no means necessarily imply domestic violence, but domestic violence does definitely imply the husband referring to the wife as お前. Maybe this puts it somewhat into perspective.
If you know the other party's name or title, by all means use it. Otherwise, omitting the pronoun as @dainichi suggests is the best idea, if possible. However, when you don't know the person you're talking to and you must use something, あなた is perfectly acceptable. For example, it is commonly used to refer to website visitors, or to the person filling out a ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible