Tag Info

New answers tagged

-1

I'd translate this as : I'd like to visit places in America and Japan that I've never been to before. This seems to be an answer to a previous query. As with many Japanese sentences, the "proper" translation is very dependant on the context. 行ったことのないアメリカ seems to me that the person has been to America before, but is talking about places in America that ...


3

How about using the English copula in this case too? "And there was Hanako, lost for words to comfort her sister, Kayo" Or in the case of the second, "the" could work too: "The ever evolving convenience store: with 40 years since its inception, blah blah blah" As for meaning, it doesn't mean anything special per se, but to me it feels "defining" for lack ...



Top 50 recent answers are included