Tag Info

New answers tagged


There is no simple rule First of all, let us take a look whether variant pronunciations exist. There are some instances of 兄様【あにさま】, 兄【あに】さん, 姉様【あねさま】, 姉【あね】さん found in several writings accessible on the free digital library 青空文庫, all from authors around 1900. おみの (あたりを窺ひて。)子之介【ねのすけ】は厩にゐると御門で教へられたが、はて何處へ行つたことであらう。 (奧より子之介出づ。) おみの おゝ、弟……。 ...


Thanks to @firtree and the other users in the comments for helping me with this. I'll re-post specifically what @firtree stated: I'm afraid that it would always be hard to read the small-font kanji. Native speakers learn lots of kanji by heart, and see them many times, so they recognize them even with unreadable strokes, from the general outline. ...


灰 (はい) 灰色 (はいいろ) 茶 (ちゃ) 茶色 (ちゃいろ) 黄 (き) 黄色 (きいろ) 銀 (ぎん) 銀色 (ぎんいろ) I'm not 100% sure, but the trend seems to be attaching いろ directly to the standalone word. Going from this, I would assume that 麻色 is read as あさいろ. Apologies for not being able to provide a confident answer.


It's read like a regular compound word, あさいろ Here's a passage from Aozora Bunko with furigana: 何か妙な[粉]{こな}をふりかけた[麻色]{あさいろ}の[縮]{ちぢ}れ毛の[鬘]{かずら}である。


The ordinal prefix 第 is read だい. This is sense two in 大辞泉: [接頭]数を表す語に付いて、ものの順序を表すのに用いる。「世界―一の都会」「―五巻」「―三レース」「―六感」 The counter 話 is read わ, and it attaches to Sino-Japanese numerals such as いち. Put it all together and you get だいいちわ.

Top 50 recent answers are included