Tag Info

New answers tagged

7

クレジットカードによる modifies お支払い and クレジットカードによるお支払いを希望される modifies 方. [方]{かた} means 人, someone or a person, or in this case, 'you', customers. The される in 希望される is not passive but honorific. To those who wish to / If you wish to pay by credit card, please read..  


1

I think the difference is how long you assumed that the person is a man. 「男じゃないんですか?」 implies that you've been assuming that the person is a man for some time. On the other hand, 「男じゃないですか?」 implies that you have just realized that the person is a man (though, it depends on the emphasis. You would put the emphasis on the word 「ない」 in this case).


1

You have clearly got the gist of the sentence. 1.いたい is conjugated from いる (to exist) to mean "to want to be". Grammatically, yes, but the actual meaning and nuance of 「~~でいたい」 is "to stay (a certain way)". In this case, "to stay single" rather than "to be single". 2.From the 〜たい suffix, the subject of the sentence can be inferred to be the ...


1

「[光]{ひか}る[事]{こと}は光るが[切]{き}れそうもない」 is in the structure: 「Verb or Adjective + ことは + Same Verb or Adjective + が/けど + Phrase」 = "(Something) is indeed ~~~~, but ~~~~~~" 「切れそうもない」= "does not (even) look like it cuts well". 「も」 is there for emphasis, which is why I used "even". "It is indeed shiny, but it does not (even) look like it cuts ...


4

「どこかに[間違]{まちが}っているか[聞]{き}きたいんですが」 The problems with this sentence is multifold. 1) 「どこかに間違っている」 is ungrammatical. 2) There is no respect, politeness or humility expressed anywhere in it. 「聞きたい」 is something you would say to your close friend or someone much younger. When speaking to a person of a higher status, it is very important not to sound ...



Top 50 recent answers are included