Tag Info

Hot answers tagged


The Japanese equivalent of underlining for emphasis would probably be using 傍点【ぼうてん】 or 脇点【わきてん】: Dots added over (if writing horizontally) or to the right (if vertically) of each character. Wikipedia Japan has a page detailing their use, as well as their variants: 文字種としては、縦書きの場合は主に黒ゴマあるいは白ゴマが使用され、横書きの場合はビュレット(黒丸および白丸)が使用される。 ...


If you hit the end of line, and you're out of space, yes, you can freely split kanji and their okurigana. I have a novel right in front of me that does it two lines in a row on the second page: 彼女と初 // めて会った 思 // い出してみるがいいよ. Wikipedia says that the rules governing line-splitting in Japanese are called 禁則【きんそく】処理【しょり】, and there are slight variations in ...


From what I've observed, it varies from shop to shop: by publisher → by author name → by book title by author name → by book title by library → by series number (In case of 文庫 [ぶんこ] (library), 新書 [しんしょ] (library of pocket-sized paperbacks) by relevance/context (in untraditional bookstores like ヴィレッジ・ヴァンガード, 松丸本舗 [まつまるほんぽ]) Also, 文庫 ...


I don't know if I should bring over my answer from the Linguistics SE or not. In my experience, you can split anywhere between characters (including okurigana), but it is still best to keep words together. Sometimes there is really little choice but to split between the characters in a word. However, as long as one is able, words should not be split. In ...


I haven't been to a Japanese library yet, but judging from the book shops I have been to so far, fiction and such have been sorted by publishing house (such as Kadokawa or DC Comics).


Like the site that helix pointed out, dummy text generators will just pick some works and generate text from that. There's not one classic text that almost every designer uses. The work that this dummy text generator uses by default is "私の個人主義" ("My Individualism") by 夏目漱石 (Soseki Natsume)


The spelling and grammar are two different things. You might easily pick up bad grammar because people (especially on the internet) tend to write as they would speak. So I'd use caution when trying to pick up grammar this way. However, with Japanese, spelling is hardly an issue. Since kana correspond to sounds, if you can pronounce a word, then there is ...

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible