Hot answers tagged

6

In every one of your three examples, 「書」 is read 「しょ」. Read it differently in any one of those and you will sound just "wronger" than you want to. Formal/Technical vs. Informal/Non-Technical: Brush Calligraphy: [書]{しょ}・[書道]{しょどう} vs. [習字]{しゅうじ} Books: [書]{しょ}・[書籍]{しょせき}・[書物]{しょもつ} vs. [本]{ほん} Letters: [書]{しょ}・[書簡]{しょかん} vs. [手紙]{てがみ} For the 「ふみ」 ...


4

ち is often transcribed as ti natively in Japan and by scholars, because it is very nice to get a simple progression like ta ti tu te to for たちつてと, which can help when explaining various linguistic changes. What happens in Japanese is that the vowels /i/ and /u/ affect the previous sound, hence the sometime need to to more accurately describe this ...


4

Since you didn't use quotation marks, your question is a bit ambiguous. こみち can be transcribed as "komiti" using Nihon-shiki/Kunrei-shiki romanization (see this relevant paragraph). But it is pronounced as "komichi" or /komit͡ʃi/ (although I'm no IPA expert).



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible