Hot answers tagged pronunciation
The main two factors in transcription from English to Japanese are (Japanese perception of) pronunciation in English spelling in English Transcribing au as オー is the norm (note the lengthening!): audio オーディオ auction オークション Australia オーストラリア Austria オーストリア audition オーディション automatic オートマ (abbr.) aura オーラ
This question has a useful answer by Boaz Yaniv which points out that you may simply be mishearing ひ as し, but it misses the fact that some speakers actually do pronounce these the same way! This merger is mentioned briefly in The Phonology of Japanese, Labrune 2012, p.69: For certain speakers, the opposition between /h/ and /s/ is neutralized before i: ...
It's pronounced [[c̟ɕiʑimete]], although in careful speech it would probably be [[c̟ɕiɟʑimete]]―there's no contrast between [[ʑi]] and [[ɟʑi]] in Modern Japanese, so the word will be understood either way. For the pronunciation of ち and ぢ, see section 4.3 "Affricates" in Vance's The Sounds of Japanese (2008), starting on page 82. Most of this section is ...
just chiming in to say the word that nobody hasn't so far: sibilants. sibilants are fricatives with a greater proportion of energy in the higher frequencies. in English, we have at least [s, ʃ, z, ʒ] for sibilant and [f, v, θ, ð ] for non-sibilant fricatives; think of sibilants as 'S-sounds', and the distinction should be clear. the important thing about ...
Writing IPA for Japanese is really quite simple in most cases. Look up IPA for Japanese and use the sounds there to write your word. 縮めて [tɕi(d)ʑimeteꜜ] The ꜜ is a tone drop, although here on Japanese.SE we have a fantastic way of writing pitch for かな: ちぢめて【LHHH】. (Correct pitch due to @非回答者.)
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible