Tag Info

Hot answers tagged

5

The main two factors in transcription from English to Japanese are (Japanese perception of) pronunciation in English spelling in English Transcribing au as オー is the norm (note the lengthening!): audio オーディオ auction オークション Australia オーストラリア Austria オーストリア audition オーディション automatic オートマ (abbr.) aura オーラ


4

This question has a useful answer by Boaz Yaniv which points out that you may simply be mishearing ひ as し, but it misses the fact that some speakers actually do pronounce these the same way! This merger is mentioned briefly in The Phonology of Japanese, Labrune 2012, p.69: For certain speakers, the opposition between /h/ and /s/ is neutralized before i: ...


4

It's pronounced [[c̟ɕiʑimete]], although in careful speech it would probably be [[c̟ɕiɟʑimete]]―there's no contrast between [[ʑi]] and [[ɟʑi]] in Modern Japanese, so the word will be understood either way. For the pronunciation of ち and ぢ, see section 4.3 "Affricates" in Vance's The Sounds of Japanese (2008), starting on page 82. Most of this section is ...


2

just chiming in to say the word that nobody hasn't so far: sibilants. sibilants are fricatives with a greater proportion of energy in the higher frequencies. in English, we have at least [s, ʃ, z, ʒ] for sibilant and [f, v, θ, ð ] for non-sibilant fricatives; think of sibilants as 'S-sounds', and the distinction should be clear. the important thing about ...


2

Writing IPA for Japanese is really quite simple in most cases. Look up IPA for Japanese and use the sounds there to write your word. 縮めて [tɕi(d)ʑimeteꜜ] The ꜜ is a tone drop, although here on Japanese.SE we have a fantastic way of writing pitch for かな: ちぢめて【LHHH】. (Correct pitch due to @非回答者.)



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible