Tag Info

New answers tagged


One option is to simply make 上手 respectful be using お~: 英語はお上手です(ね)。 Or you can use a noun such as 言葉, and use お~ to make it respectful: お言葉、きれいです(ね)。 Our Japanese contributors can certainly suggest many more options.


As YangMuye explained, honorifics can be used to clarify first and second person without ever needing to use a first or second person pronoun. In that, usage of 謙譲語{けんじょうご} implies I'm talking about me. Usage of 尊敬語{そんけいご} implies I am talking about you. An extended discussion about this topic can be read on the thread titled そちら as a second person pronoun. ...


I also found out that すみません can be used to express "I am sorry" when doing something wrong like unintentionally stepping on someone's foot. And for expressing "pardon" if we don't understand what the interlocutor says I think we can use 'はい?' with rising intonation. And 'はい?' here is a question like "yes?" Or "I'm sorry?".


とのことです is a hearsay and a bit formal way. For example,your boss said Mike is working at 碑文谷警察署の本町二丁目交番. Then,your business partner asked you where Mike is working at? So you answered 碑文谷警察署の本町二丁目交番とのことです if you like to express it in common way,you can say Mike は碑文谷警察署の本町二丁目交番で働いています。


ますのでis not wrong usage of grammar,but not appropriate. It's called「バカ丁寧」    このごろ毎晩、疲れて帰ってくるので、    シャワーを浴びたあと、    オンザロックを飲んでから    軽い食事をして休むことにしています。   Words above are suitable for common use,words below are to much respection that sounds like a little foolish.    このごろ毎晩、疲れて帰ってきますので、    シャワーを浴びましたあと、    オンザロックを飲みましてから    軽い食事をしまして休むことにしております。

Top 50 recent answers are included