Hot answers tagged


I would suggest 言いくるめる, which is like 説得する/説き伏せる, but implies the action is beneficial not to the target but to the subject. It does have the negative connotation like 騙す, but it's not as strong/evil/illegal as 騙す. You can also use 丸め込む and 口車【くちぐるま】に乗せる. 彼をうまく言いくるめて、地図を買わせよう。 店員に言いくるめられて、3万円もする服を買わされてしまった。別に欲しくなかったのに。 彼の口車には乗るな。 Don't be cajoled ...


An expression that comes to mind would be: 「[説]{と}き[伏]{ふ}せる」 That is stronger than 「[説得]{せっとく}する」, but it never involves threat of any kind. All it involves is the art of conversation - [話術]{わじゅつ}. Together with another verb, you can use it like: 「~~するよう(に)説き伏せる」 or 「説き伏せて~~させる」 「Aは、その地図を買うよう(に)Bを説き伏せた。」 「Aは、Bを説き伏せてその地図を買わせた。」

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible