Tag Info

New answers tagged


「[余裕]{よゆう}を[見]{み}せていられるのも、いまの[内]{うち}だ。」 The 「の」 is a nominalizing particle. It enables the verb phrase 「見せていられる」 to function as a noun. The 「も」 is kind of like "also" but not quite in that it only hints at a possibility that there might be another thing that the speaker thinks applies besides 余裕を見せていられること. 「"Verb phrase in potential" + の + も + ...


In this context, 'にも' means 'as well as'


For example the question could have been "what are you taking interests in" with "in" standing for に, this would be a suggestion for the answer: "In learning and in sports and also relationships." In this case you are summing up things you would use に after in a full sentence. 勉強に興味あります。


Expanding on Darius's comment... 大辞林 says (1) 語源は「の身」で,「…それ自身」と強調するのが原義といわれる。 Comes from の身 (GEN. body). Original meaning is emphasis of "that thing itself". (2) 漢文における文末助辞「耳」の訓読から生じた用法。 Comes from a native reading of the Classical Chinese word 耳 (3) 現代語では主として書き言葉に用いられ,これに相当する助詞としては,一般に「だけ」「ばかり」の語が用いられる In current usage, the word is mainly used in ...


美化語 is not 尊敬語 (=honorific), although 美化語 is a subset of 敬語. Using 美化語 simply "beautifies" the target word. Saying お財布 (instead of 財布) does not imply the owner of the wallet, and you can always say 私のお財布 if you like. In this case, 「泥棒にお財布を盗まれました」 is a perfect way to say "I had my wallet stolen". Likewise, you can usually say (my) "お寿司", "お友達", "お風呂", "お菓子" ...


There are various ways to analyze passives in Japanese grammatically (see Ishizuka, p. 174), but I will be presenting a specific view which I really like, which is Ishizuka's. When you passivize a sentence in Japanese (by adding -(r)are- to the verb), you lift a non-が argument of the active sentence to が, and lift the が argument of the active sentence to ...


I might be seeing this too simplistically, but in the first sentence: 泥棒に財布を盗ぬすまれた (A thief stole my wallet) you are the subject and the wallet is the object, hence the を on the wallet. In the second sentence: 泥棒に財布が盗まれた (the/a wallet was stolen by a thief) the wallet is the (passive) subject, hence the が.


First question about で: かみに means "on the paper" ("write on the paper") while かみで would mean "with the paper" in a sense "using a tool" as in "write with a pen". So your second sentence requires で: このボールペンで電話番号を書いてください Second question about から: when you go out of a location, you use を particle in this situation, not から. Note that から is used as well in ...

Top 50 recent answers are included