Tag Info

New answers tagged

4

This looks to me like a case of the conditional と, basically meaning 'if/when'. The sentence then breaks down like this: [[友人に彼女ができると]辛い] You've got 彼女ができる a bit wrong - it's not 'become a girlfriend' but rather 'get a girlfriend'. You have to figure out what 友人に is doing here, also. The '[someone] gets a girlfriend' doesn't have a marked subject or ...


3

You know what 辛【つら】い means in this context, but the interpretation of the first half of the sentence is not correct. "友人に彼女ができる" means "a friend gets a girlfriend". 友人が彼女になる My friend become a girlfriend (of me, or someone else) 彼女から友人に戻る Become from a girlfriend to just a friend (break up) This sentence, as a whole, means "It's a painful thing that my ...


-2

The way I understand it, it's more like the person was saying that "it hurts when your friend becomes your girlfriend". It refers to the fact that how we treat our romantic partners is fundamentally different from how we treat our close friends. To turn your friend into a romantic partner means to lose something, perhaps that sense that you would still be ...


-2

Perhaps this is confusion between 辛い and 幸い. 辛い is "hard", "bitter", "spicy", but と幸いです is kind of "I would be happy if...". Also there's possibility the speaker actually meant that it becomes hard (to be a friend) when your friend gets a girlfriend. Then 辛い is pretty much on its place. And, finally, できる, or more often できちゃう is sometimes used as a ...



Top 50 recent answers are included