Tag Info

Hot answers tagged


Both are 100% grammatical and natural-sounding, but since the two phrases are used in different situations/contexts, they are not interchangeable. 「犬{いぬ}と猫{ねこ}が好{す}き」 is said when "dogs and cats" have not specifically been mentioned between the speaker and listener. The best example of that situation would be when someone asks you the question: ...


"犬と猫が好き" = "I like dogs and cats (among animals.)" A typical answer to the question "what kind of animals do you like?" "犬も猫も好き" = "I like both dogs and cats." A possible answer to the question "which do you like better, dogs or cats?"


Your understanding of the sentence looks OK, but as I said this in a comment above, I have no idea what part you are referring to as a "relative clause". I see no relative clause used anywhere. My "answer" below is based on the assumption that the sentence actually ends where you ended it. In children's stories, punctuations are often "ignored" so it is ...


「朝{あさ}から、算数{さんすう}、国語{こくご}、社会{しゃかい}、理科{りか}と退屈{たいくつ}な授業{じゅぎょう}が続{つづ}く。」 「と」 here means the same thing as 「といった」, 「など」, 「のような」, etc. Strictly speaking, 「という」 is not included here. It is used to list multiple examples (in this case, the four classes/subjects) of what one is speaking about (here, 「退屈な授業」= "boring classes/subjects"). "Multiple" is the ...

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible