New answers tagged particle-no
Recently, @naruto mentioned the phrase 頭が赤い魚を食べた猫, which can be understood in many ways. There is some ambiguity in how each word relates to each other. Among other possibilities, it could mean [(頭が赤い)魚]を食べた猫 (red-headed fish) [(頭が赤い)+(魚を食べた)]猫 (red-headed cat) The same applies here. Consider the following pattern: ＡとＢとＣのＤ As far as logic and ...
You usually say ＡとＢの違い to mean "the difference between A and B" and ＡとＢとＣの違い to mean "the difference among A, B and C", and I think it would be more natural to interpret せりとレタスとキャベツの違い as "the difference of parsley, lettuce, and cabbage" than "parsley, lettuce and the difference of cabbage".
Top 50 recent answers are included