New answers tagged particle-no
From John Hinds' Japanese: Descriptive Grammar, p.16: Nonpolite questions ending in の are frequently termed "feminine" or "childish" sounding, since women and children use this construction. There are, as far as I know, no statistics on this, so I must simply point out that males may also use this construction with impunity. [emphasis added] He gives ...
I'd translate this as : I'd like to visit places in America and Japan that I've never been to before. This seems to be an answer to a previous query. As with many Japanese sentences, the "proper" translation is very dependant on the context. 行ったことのないアメリカ seems to me that the person has been to America before, but is talking about places in America that ...
の here is not a possessive の, it's a nominalizer, a formal noun. こんな is adjectival and cannot by itself constitute a noun phrase. In other words, こんな means "this type of", こんなの means "this type of thing".
Top 50 recent answers are included