Tag Info

Hot answers tagged

2

I think you can use へ or に more or less interchangeably in your examples without any real change in meaning, but に is probably the more common choice. 1a. 川の向こうへ渡る橋は一つしかありませんでした。 1b. 川の向こうに渡る橋は一つしかありませんでした。 2a. 友達とレストランへ行きます。 2b. 友達とレストランに行きます。 3a. 来月国へ帰ります。 3b. 来月国に帰ります。 Even if you use へ instead of に, you wouldn't be returning in ...


2

In the first place, "hanbaaga-ga" as in "hanbaaga-ga hoshii" is not the subject. So it doesn't mean a burger is wanted. Both the subject and the object of "hoshii" are indicated by ga, in other words, when you express "bobu-wa hanbaaga-ga hoshii" without any topicalized elements, it becomes "bobu-ga hanbaaga-ga hoshii". So, "who wants a burger" can be ...


2

Maybe the particle you chose, に (ni), is not quite right. ボブにハンバーガーが欲しい (bobu-ni hanbaaga-ga hoshii) and ハンバーガーがボブに欲しい (hanbaaga-ga bobu-ni hoshii) would mean something like "(I) want a burger for Bob". It's I or someone else, not Bob, that is the implicit wanter, and the wanter likes to give the burger to Bob. Of course we usually don't say things like ...


1

It is not the animacy of the object that determines the particle choice: It is the transitivity of the verb that does. 「ほんをよむ」(to read a book): 「よむ」 in this phrase is a transitive verb; therefore, 「を」 is used. 「おとこをなぐる」(to smack a dude): 「を」 is used for the same reason as above. That 「おとこ」 is animate has nothng to do with it. 「おくさんにキスする」(to ...


1

「には」 kind of means "for" here. The [三省堂]{さんせいどう} definition here says that it can mean にとっては, which is basically what's happening here. 「でも、アザラシにはよかったかも!」 ("But I suppose it's good for the seals [that they're going away from the polar bears]!") 「[君]{きみ}には[簡単]{かんたん}でも、ぼくには[難]{むずか}しい」 ("It's simple for you, but difficult for me.")



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible