Hot answers tagged

5

To approach it from a different angle, it may be useful to know that 〜してまで is about weighing the worth of actions. Often the whole construct is negated, meaning that Y is not worth X: [X してまで Y する] 〜ない Y is not worth doing X Breakdown: Negated example お金を払ってまで食べようとは思わない I don't feel like eating it to the extent of paying money. You're ...


4

井戸掘りからゴミの処理に及ぶ would sound natural, and already emphasizes how broad his responsibilities are. Slightly literal translation: 井戸掘りからゴミの処理に及ぶ his responsibilities reaches from digging wells to getting rid of garbage Adding まで strengthens this emphasis 井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ his responsibilities reaches from digging wells, to even getting rid of ...


2

You are right about that ほど can be a substitute for this kind of まで in these phrases. However, they are not nouns. This まで is 副助詞 and this ほど is also 副助詞. Dictionaries (eg. 大辞林, 大辞泉) define both the noun meaning and the 副助詞 meaning of ほど. までに is considered a collocation(連語) in these dictionaries. So, they contain the entry of までに. According to the second ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible