Tag Info

New answers tagged

2

As for your question, both が and に are equally common for だれ{が・に}これが出来るか while が is more common for だれ{が・に}日本語が分からないか. Because できる or わかる were originally intransitive verbs that meant 'appear' or 'split' respectively, they take a structure below. 私にこれができること = that this appears to me → that I can do this 私に日本語がわかること= that Japanese splits (itself) to me → ...


0

If you list to people speaking, usually after they say は there is a slight pause. This also happens in English when we are staying something...... and then want to say something about it. 医療用や通信用など、用途は広い。 This sounds like a line from a documentary. In medicine, communication - its uses ..... are VAST! The point of the sentence is that the usages are vast, ...


1

Using が casts the focus onto the object. Think of it in a similar manner to using an adjective—you're describing the state of the movie by saying you find the prospect of watching it desirable. Using を instead of が focuses on the action—you're still saying that you want to see the movie, but you're emphasizing that you want to see something, as opposed to ...


0

I'm not sure if my answer will suffice because I don't know what you know and don't have perfect comprehension of how this works. I will start with what I know: 象は鼻が長い。 This translates to "elephants have long noses" One of the most basic distinctions is that は is used for categorical statements and が to refer to particulars. The second thing going in ...



Top 50 recent answers are included