Hot answers tagged particle-e
6
へと is used when you are directing your audience's attention to the content that comes after the と for emphasis. 「やや強意の副詞的表現に属することを表す」
Example:
透【す】き通【とお】るような青【あお】空【ぞら】の中【なか】へと白【しろ】いボールが吸【す】い込まれていく
The white ball disappeared into the crystal clear blue sky
透き通るような青空の中 へ 白いボールが吸い込まれていく
Without the と it is simply a statement of fact.
Q: "What did the ...
6
は is the topic particle and can be used in combination with a variety of particles. When combined with the subject particle が or the object particle を, は usually replaces が or を. With all other particles, it goes after the particle. (In fact, を+は may also turn into をば, see Dono's comment.) In your example sentence, it makes ゴルフ大会へ "to the golf tournament" ...
2
I expect to see/hear「税率が10パーセントへと下がる」on newspaper or TV news. I'd say「税率が10パーセントに下がる」in normal conversation. (I'm not sure if we say「税率が10パーセントへ下がる」.)
「来年度へと先送りする」「来年度へ先送りする」are what I expect to see/hear on newspaper or TV news. I think I use「来年度に先送りする」in daily conversation, and I wouldn't say 「来年度へと先送りされる」when I talk casually.
To me,「旅客機は東京へと旅立った」sounds ...
2
One definition of は is as the "topic marker particle." In some instances, you can better understand the meaning by (clumsily) translating it as "as for." So in this instance one could translate the sentence as follows:
ところで、今週末のゴルフ大会へは行くんですか。
By the way, as for this weekend's golf tournament, are you going ?
Which would be translated in "natural" ...
1
The point is that あなたに・あなたへ are adverbial, and modify a verb (or a whole clause), but あなたへの is adjectival, and modifies a noun. You should see it as ((あなたへ)の)私の愛 - that is, への is not really a double-particle, but rather の is joining onto the end of the adverbial phrase あなたへ, in order to allow it to modify the noun phrase 私の愛. And so:
あなたに私の愛 is an ...
1
In answer to your first question:
「に」 can also be used (at times) where you are receiving something from someone else. Perhaps the user you mentioned was directing you to「へ」as a way to avoid that possible meaning?
For example, what if「あなたに私{わたし}の愛{あい}」were read as: "my love from you"? (Would that make sense?) An example of this type of 「に」usage can be ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
