Tag Info

Hot answers tagged


Is the particle に okay? I'm afraid not. I think you can say it like this: 田中さんはビデオゲームで遊んでいます。 This で is like "with", as in the instrumental (具格{ぐかく}) case, rather than "in" or "on". Or you can also say: 田中さんはビデオゲームをしています。 田中さんはビデオゲームをして遊んでいます。


Both 「[映画]{えいが}で[見]{み}る」 and 「映画に見る」 are correct and natural phrases but they have different meanings. 「映画で見る」 is the simpler and more often used of the two. If you saw a certain thing, place, actor, etc. in a movie, you 映画で those things を見た. Those tangible objects just physically appeared in the movie and you saw them. 「映画に見る」 is less often used and ...


[公園]{こうえん}で[散歩]{さんぽ}します。 公園を散歩します。 Both sound okay to me and I don't think there's much difference in meaning... just the former sounds a bit more colloquial to me, I would write を if I was told to fill in the blank in 「公園( )散歩します。」 in Japanese class, but I think I usually say "公園で散歩してたらblah blah..." or "公園散歩してたらblah blah・・・" (leaving out the を/で) in ...


I don't think this is で used as temporal particle. I would read it as でも meaning "either or", "both..." as in AでもBでも. This applies to all nouns, for example: 英語でも日本語でもOKです。 English or Japanese, both are OK. So your sentence could be translated as: 日本では昼間でも夜でもタクシーを拾うことができる。 Day or night, you can catch a taxi in Japan.


They are different. AにXをみる means you find abstract things against something. For examples, その映画に人生の意味を見た (I found sense of the life in/out of the movie), その人にイエスを見た (I found Jesus in him/her) etc.


Among a series of definitions of particle で, which you will find in your dictionary, this is a で denoting reasons / causalities. Your example, though the wording seems to be kind of culture-specific and I find it hard to traslate, may roughly mean something like "It' funny she is acting like a senior only for these reasons" (these reasons depending on the ...


You can regard it as either 連用形 of copula or a conjunction particle, either way, it indicates the clause (…必要があるとのこと)is not the final predicate of the sentence. To distinguish it from case particle で, testing if であって can work will help. これは非公開の話ということで おねがいします: case particle で これは非公開の話ということで(あって) 他人に話すべきではない: conjunction particle で


As Szymon says, you have not given an appropriate example: In your sentence でも is being used to give two options but で can be used to indicate when something finishes or a duration: -> finishing time: 仕事は5時で終わります。 My work finishes at 5pm. You could also use に but whereas に is a more general particle that gives the time at which an event occurs (ie ...


Additional Info I've always thought that if you use ある, you have to use に. I learned recently that this is sometimes wrong. There's a case where using X に or X で depends on what X is. For example: Aセンターで大きなコンサートがある。○ Aセンターに大きなコンサートがある。▽ で is correct here because コンサート is an event. 5階建ビルにオフィスが5つある。(オフィス: Since an office is tangible, に is ...

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible