New answers tagged

3

In the first sentence, the only acceptable choice is は. 才能がないことはないけど、私の才能があまりすごくない is wrong because it lacks topics (while it's a sentence of statement that stands for general judgement or recognition about something). In other words, 私の才能は… is correct. The second sentence is basically the same. But there's a room to suppose (unusual) situations where you ...


3

X は Y です Noun, Noun Phrase ⇒ X Adjective, Noun, Noun Phrase ⇒ Y かわいい by itself is an adjective, so it can't go into X ×「かわいいは私です」 - This is not OK If you add の you can make a noun phrase and put that before the noun at Y ○「かわいいのは私です」 - This is OK You can see more information about how の can be used to make noun phrases (nominalization) at ...


0

Probably best not to use 私は unless this is the first sentence in a paragraph, or you're contrasting yourself with someone/everyone else. Something like this would sound better to me: 才能がないことはないけど、才能があまりすごくない。 But, if you definitely want to put 私は in, I would suggest putting it up front: 私は才能がないことはないけど、才能があまりすごくない。 To get across the full meaning ...


4

Reason for using「は」 The「は」provides contrast. It provides an unspoken (in English) and contrasting parenthetical context as shown below. 日本語の読み書きは皆にはできません。 Not everyone can read and write Japanese (but some people can) Not just anyone can read and write Japanese (but many people can) Not all of (you) can read and write Japanese (but some of you ...


6

The に form is the "base" sentence here, and the は is added for emphasis. One key to understanding how できる happens grammatically is that できる is often describing the thing that can be done, instead of the people or things doing the thing. Sometimes a closer gloss is doable rather than can -- English can describes the people or things doing the thing, while ...


1

Macを設計している時には、私は世間知らずな大学生でした。 At the time when we designed the Mac... しかし、われわれが最初のiPhoneを設計している時に、それが私の脳裏によみがえってきたのです。 But when we were designing the first iPhone... しかし、われわれが最初のiPhoneを設計している時には、それが私の脳裏によみがえってきたのです。 But at the time when we were designing the first iPhone...


2

If you say「私の努力」it follows that you would use は. By saying 「私の努力」rather than just「努力」, the sentence already begins by singling the speaker out, so I think は would most naturally follow. If you drop the「私の」you could naturally use は or が depending on the context. Like... Your boss comes over to your desk to discuss a project that your team has been ...



Top 50 recent answers are included