Tag Info

Hot answers tagged

18

This is a summary of this Wikipedia article. A math book called 塵劫記【じんこうき】 published in 1627, was the first book that described (and probably defined) how to count large numbers in Japanese. In the first edition of the book, actually there was no "4-digit grouping" as we know today, at least for relatively small numbers (smaller than 1 極【ごく】). A different ...


9

Numbers in English and most "western" languages are still influenced by Roman numerals, where 1000 = M = mille was the largest number that had its own, non-compound name. Japanese took its numerals originally from Chinese, where there is a separate character for "ten thousand". It also has characters for larger numbers, but groupings of 5 or more are ...


7

To tell the truth, this question was so unexpected for me who am not familiar with colloquial English that I couldn't figure out what it means if it weren't for an English speaker's guidance. Maybe I still don't grasp what you're asking, but there are so many reasons it couldn't be with ン. "Roman" in Japanese In English, Roman is an adjective derives ...


7

The expression 「[目]{め}を[細]{ほそ}める」 (with 目, not [眼]{め}) already has two meanings to begin with. Literal: "to squint" Figurative: "to smile in delight (at the sight of something/someone one is fond of)" Which one it means should be clear from the context as the two meanings are quite different from each other. However, some people would choose to ...


6

I don't know if @l'électeur's comments were rhetorical or otherwise, but I only find the poem as 若葉 (not 落葉) and written by 蕪村 (not 芭蕉). Here's a more reliable reference from 青空文庫 蕪村には直ちに若葉を詠じたるもの十余句あり。皆若葉の趣味を発揮せり。例、 [...] をちこちに滝の音聞く若葉かな [...] It might not be relevant any longer, but the historical spelling for the お in おちる was just お, and not ...


4

The first phonetic spelling of Japanese was using kanji. This system was called man'yōgana, named after the Man'yōshū, an anthology of poems from the Nara period written in this manner. Hiragana and katakana developed as abbreviated forms of these kanji. Although spelling wasn't entirely consistent, and multiple characters were used for individual ...


4

Transcription from other languages usually has some arbitrariness, and there are no consensus everyone can agree on. Jawp community has also struggled to build a rule, but the actual management is conducted by first making the article, creating redirects towards that one name, then discussing renaming when someone finds it necessary. As long as you stick to ...


4

There are three differences rhythm たんい has three morae ("syllables"), where as たに has only two. sound たんい has a uvular ("nasal") /ɴ/, i.e. [ta.ɴ.i], whereas たに has a "normal" /n/, i.e. [ta.ni]. pitch たんい【HLL】 drops in pitch after the first mora, たに【LH】 drops in pitch after the second mora. Try to listen for all three differences, they're all important. ...


3

It's done because it makes it easier to read and understand when no kanji are used. Easy to read (general usage) [青]{あお}くて[小]{ちい}さな[僕]{ぼく}の[椅子]{いす}。 Normal(this question) アオくて ちいさな ぼくのイス。 Hard to read (hard to understand) あおくて ちいさな ぼくのいす。 Hardest to read (this might not be understandable) あおくてちいさなぼくのいす。 Impossible to read ...


3

Your alternate hunch is correct I expect, as I've seen it elsewhere (referred to as 'progressive', there, but I'm not sure if that's a universal term).


3

It is the hiragana だ, which is pronounced as da. You should keep a hiragana table and a katakana table nearby if you are just starting out.


3

in Japan they would think of it as 8912,3889 (八千九百十二万三千八百八十九). Just FYI, no one in Japan writes numbers like that. Maybe you can find a museum or similar re-creation that does it when the tourists are watching, but retail, business, banking, government etc. use western formats. The only place you will regularly see much smaller numbers written in kanji ...


2

I agree with Axioplase, but 歳 is also とし, which is also the same reading for 年. If I say, "Because I'm getting old," I will use 歳{とし}だから。


2

In usual handwriting, kana often turn out smaller than full-fledged kanji, especially kanji with many strokes. (Though practising writing both kanji and kana the same size is probably an important step towards achieving a nice balance between kanji and kana size.) Some fonts have comparatively small katakana, which I find very easy to read. This is from ...


2

This probably varies from person to person, at least a little bit, but generally each character should be approximately the same size as any others (i.e. full-width). If you don't, especially with katakana (which are formed from pieces of kanji), you can end up with situations where you cannot tell whether something is kana or kanji. For example メリ vs ...


1

単{たん}is pronounced たん and 位{い}is pronounced い. Together, they are pronounced たんい or tann-i. This is distinctly different from に or ni. For example, 谷{たに}is pronounced たに or tani. I don't know phonetic symbols so I apologize but you can sound these two out to hear how they are different.


1

There is no strict general guidelines, and notation in katakana is somewhat arbitrary especially for new words. I found a guideline written by Ministry of Education, but it is not intended for technical terms and leaves some arbitrariness even for non-technical terms. That said, there are conventions. A window on a wall is “ウインドー”, and a rectangle area on a ...


1

Kanji were brought to Japan about 4th centry from China. Hiragana are phonetic characters created from Chinese readings of kanji in around the eighth century in Japan. For example, あ was created from 安 and い was created from 以. Katakana were mainly created by Japanese scholars from Chinese readings of kanji at the same time that hiragana were created. For ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible