Tag Info

New answers tagged

2

I would translate it as FEDの方がもったりしていたり使い心地もずっとゴリ‌​ゴリの荒いものだったりする the FED has a much rougher feel to it ゴリゴリ and 荒い are somewhat synonymous and together with もったり convey something like "rough, heavy-duty, clumsy, tough". Note that it doesn't say the camera is actually more sturdy, but that it feels like one that is.



Top 50 recent answers are included