New answers tagged

1

I think- ★Yoshio-san's car is red and white. is most correct translation. The second translation, ★Yoshio-san's cars are (one) red and (the other) white just make CARS as plural, but the sense is not changed as Yoshio-san has 2 cars out of which one in red and other is white. It can mean that "All the cars Yoshio-san has are red and white".


4

Depending on the context and circumstances, it could actually mean EITHER Just by itself, one could say it means "Yoshio-san's car is red and white"


3

Either is acceptable. Are you familiar with the distinction between the plain form and the polite form? The polite form is something you use with strangers and superiors, where the plain form would be used with family and friends. (The lines do blur slightly: some people might use polite forms with their parents and older sibling, but not their younger ...


3

じゃ is a colloquial contraction of では, ない is the plain form of ありません so both are used but without the same level of politeness. To clarify that a bit (I know it wasn't clear for me when I started Japanese) here is some information about the copula: だ, the plain form of the copula is a contraction of である (で+ある). You can think of です as the contraction of ...



Top 50 recent answers are included