New answers tagged

4

I think you have the following options: 綺麗な赤い鳥居 a beautiful [red torii] a [beautiful, red] torii 赤い綺麗な鳥居 a red [beautiful torii] (a little strange) a [red, beautiful] torii 赤くて綺麗な鳥居 a red and therefore beautiful torii 綺麗で赤い鳥居 a [beautiful, red] torii a beautiful and therefore red torii The combination of "red" and "beautiful" ...


0

You would place 綺麗 in te form before 赤い Since 綺麗 is a na-adjactive you place it into te form by dropping the na (な) and replacing it with de (で). This is basically like using commas to create a list in English, except it automatically has a properties of "and" included in it. The final adjective in this chain doesn't require te form, but for reference ...


4

I hear first the word "モンロス" but we recently use the word "~ロス" , which means " the lost of something. For example, ペットロス means " the thing one lose one's pets." I research the comment of your sentence, so I get モン is a omission of a comic "モンスター娘のいる日常", so モンロス means " the lost of "モンスター娘のいる日常". アニメ放送も終了してモンロスに悲しむ means "the people who weep for モンロス by ...


1

「[消]{き}えてしまいそうな」 is a phrase consisting of a few words. Even though one may say that it "functions adjectivally", it is utterly incorrect to call it an adjective because it is not one word. That phrase functions adjectivally because of the 「そうな」 part. Only nouns can follow 「そうな」 as in: 「おいしそうなピザ」 (lit. the pizza that looks ...


0

消える means "to disappear" so 消えてしまい could mean "to disappear accidentally" or, more likely given the context, "to disappear completely". Right? You are correct in your assumption that "しまう" could either add the meaning "completely" or "accidentally", although the "accidentally" appears more evident when it is in past-tense. Also, as pointed out in ...



Top 50 recent answers are included