Tag Info

Hot answers tagged

8

This できる means "to come into existence". 「僕に彼女ができたんだ」 therefore means "I've got a girlfriend now." since it would not be natural to say in English the literal translation version "A girlfriend has come into existence for me." More examples: 「今日新しい友だちができた。」 「もうすぐここにラーメン屋ができるらしい。」= "I hear there will be a ramen shop here soon." 「OMG, こどもができちゃった!」= "I/She ...


2

There are quite a few problems with the lyrics on the site you linked. The relevant portion of the lyrics shown on Goo.ne.jp's lyrics page for Together by MONKEY MAJIK read as follows: もしこの背中に翼があったら いますぐキミに届けたい あふれだす幸せを そよぐ風に乗り ひかり輝く未来を Together いつまでも The phrases 「あふれだす幸せ」 and 「そよぐ風に乗りひかり輝く未来」 are both intended to be the objects of the ...


2

Regarding why you find different lyrics in different places - this is pretty much true for most folk songs in most languages, either due to regional variants or improvisation. For example, famous songs such as "Drunken Sailor" often have various additional/optional verses. In this specific case, the Japanese wikipedia article on 鰊場作業唄 describes the format ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible