Hot answers tagged meaning
6
It's easy if you think of 今度 as being like English days of the week. When we say "This Thursday", we don't necessarily mean it is Thursday today (that would be "this day") but we mean the Thursday of this week, or "this (coming) Thursday".
"Next Thursday" would denote "the Thursday of next week".
Likewise, the translation of 今度 as "this time" can stand ...
2
I agree with Chocolate that it is 擬態語. Thus if I understand correctly it is a sibling of onomatopoeia, but not quite the same thing, because ヘニャッ doesn't come from sound.
The mental picture this word should evoke is something soft that buckles or collapses. So in the context of what you provided, I think it's a (tired) human body that buckles (onto the lap ...
2
From googling, "見守りっち" is the name of a product which monitors temperature for the purpose of warning if there is a danger of heatstroke.
So in this case I think we have:
見守り - "masu-stem" used as a noun.
っち - suffix sometimes used on names to form a nickname (あだ名{な})
There is a very famous product which uses a similar name. If you were a kid at the ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible