Tag Info

Hot answers tagged

14

I have a friend (anecdotal, of course) who has lived in Japan for 11 years. He learned Japanese only 3 ways: (a) girlfriends, (b) manga & anime, and (c) male Japanese friends. His pronunciation is very natural; he's so comfortable in the dirtier parts of the language that he can bawl out a taxi driver. I've witnessed him tear apart a guy on the street ...


13

While i agree with you that there is a lot of Japanese from anime that can't be used in daily conversation, it can still be a valuable learning tool in ear training, pronunciation, culture acquisition and vocabulary acquisition. And knowing the culture goes along way towards learning how the language is used.


9

The small ぇ in 手ぇふった is a way of indicating in writing the compensatory lengthening of the vowel in a single-mora word that sometimes occurs when the following case particle を is omitted in familiar speech. This is described in The Phonology of Japanese (Labrune 2012) in section 2.7.5, 'Prosodic Lengthening'. So as Yang Muye says, it means 手をふった.


7

It means somethng like "So, ~~" used when trying to wrap up a convo or explanation. It is mostly an attention-drawer than a meaningful phrase. The 「と」 is, believe it or not, a quotative particle used to refer to the over-all content of the speaker's statement that is now ending.


7

It is 「は」, not 「わ」. The 「は」 here is of course pronounced 「わ」 because it is a particle. 「もう[早送]{はやおく}りでよいのでは!」 = 「もう早送りでよいのではないか (ないだろうか, ないでしょうか, etc.)!」 The last part is not said but is understood between the speaker and listener. This happens so very often in Japanese. "Maybe we should just fast-forward it from here on?" 「のでは」 is used to make a ...


7

「ぶったてる」=「ぶっ建てる」= "to build" 「ぶっ」 is a manly and slangy verb prefix that emphasizes the meaning of the verb. https://kotobank.jp/word/%E6%89%93%E3%81%A3-618986#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 Related verb prefixes for emphasis: 「おっ」、「かっ」、「つっ」、「つん」、「とっ」、「ひっ」、「ひん」、「ぶち」、「ぶん」, etc. There should be a few more.


7

「ようく/よーく」 is an exaggerated pronunciation of 「よく」, which is why it is not found in the dictionary. 「ようくきく」=「良く聞く」


6

In the 8th panel: でも、これからはドラエモンがついてるから安心しな、おじいさん。 Those 2 から are both for giving the reason for something (because)? It's a bit confusing. No, only the second 「から」 is for stating a reason. "Don't you worry because Doraemon will be with you from now on, Grandpa!" 「これから」 just means "from now on". In the 5th panel I don't quite get なんだもの at the ...


5

年をとる means to grow old, to age. Next time try a dictionary first.


5

About the nuance of お嬢さま. The difference is visual. Someone described as お嬢様, besides being a young unmarried female, has also cultivated (or been raised to have) a sense of upper-class refinement, most immediately evident through her appearance and attitude. Perhaps in between Scarlett O'Hara and Holly Golightly? Looking closely at that フジ三太郎 comic ...


5

ばかこくでねえ is a dialectal way of saying ばかこくんじゃない, ばかをいうな 'Don't be silly.' ばか(を)こく means [馬鹿]{ばか}(なこと)を言う, 'say a stupid thing' 'be stupid'. へえる is a dialectal or collapsed way of saying [入]{はい}る. へえるはずさ, 入るはずさ literally means 'should go in', so probably 'He should go in' 'I'm sure he will go into the Pachiko shop'.


4

大丈夫と思います。漫画を読んだら読解力を増えて、早速適当な日本語を読めるようになる。読解力を増えることは一番大事な物です。 (probably awkward grammatically). I think it's fine. If you're reading manga, it will bring up your reading level and you'll soon be able to read proper Japanese. Bringing up your reading level is the most important thing.


4

Well, when you are learning a language, everything would be useful, even Anime, TV commercials, and also even spam emails will let you learn a lot. You just need to adjust or choose more common/polite usages when you really use it.


4

The basic meaning is the same as 渡さない. There are two differences: The focus particle は adds emphasis to the negative. In order to add the particle, the verb is split into two parts, 渡し+しない, with the particle added in between. The Western negative form せん (from せぬ) is used instead of the Eastern form しない. No, it doesn't mean "cross over a road or ...


4

ここにいる少年達はみんな君を慕って来たというが、本当ですか? There is a transitive verb 慕【した】う which means to yearn for.


4

台 in this context is a short for パチンコ台, a Pachinko machine. やった is the past tense of やる, a verb "to play" in this context. Thus the topic of the sentense is "The Machine which Joe played". ガラス is a glass panel which is placed on the front of a machine. はずしてあった is the past ~てある form of a verb 外す, to remove. Thus the main sentence is "the front glass had been ...


3

まわりで: Oh this is ambiguous... I think the speaker wants to say 「俺のまわりで (literally, around me)」 here, but it can be taken in two opposite ways... "behind my back" or "clinging around me". I guess the former is the likely interpretation here because it is preceded by "こそこそ人のこと調べたり", but I'm not sure. ああだこうだと言う: (((ああ+だ)+(こう+だ))と言う). To say various trivial ...


3

You have the general gist right, but the middle line is literally "I won't hand her over to anyone!" //watas-u// ⇊⇊⇊⇊⇊⇊⇊⇊⇊⇊ //watas-i wa s-uru// ⇊⇊⇊⇊⇊⇊⇊⇊⇊⇊ //watas-i wa s-en//  (≡ //watas-i wa s-enu// ≡ //watas-i wa s-inai//) The //-en// is the same thing you find in 「ません」, it's a more literary negative form. If the grammatical explanation ...


3

According to this, the original man'yougana version of this poem has ふ, but this particular makura-kotoba in other poems is written either with ぶ or with spellings that could be read either way. At some point in the past this poem's version ended up changed to match the rest, but whether or not the original was supposed to be ぶ anyway is unclear. As for the ...


3

The largest part of learning a language is vocabulary training, especially in Japanese where you pretty much have at least two words for every single thing. For that, Manga and Anime are not the most practical (you learn a lot of vocabulary you do not really need all that often), but on the other hand, knowing more words is always good, even if they are not ...


3

The word here is やる 'do'. 連用形 + やがる is a way of demeaning the participator in an action. Much like -て + しまう, it indicates discontent with the fact that the action happened; but unlike with しまう, the discontent is directed primarily at the person who chose to do the action (rather than しまう's focus more on the typically unintended action itself). It can be ...


3

Is the sentence それじゃ... a question or just an opinion or something else? could it always be a question if it contains the word いくつ? It is a statement, not a question. Whether or not 「いくつ」 makes the sentence a question depends on the other words used (and the sentence structure). 「いくつからだがあっても」 here means "no matter how many bodies you've got" ...


3

しとられん means you can't do something or can't focus on something, because there is something more important. In this sentence, it says when ジョー comes, you can't do businesses anymore. Probably, ジョー is a person who interrupt the businesses. ~ ちゅうて means "(someone) says ~". ちゅうて comes right after the content of what they speak. In this context, 商人 said ...


2

It's a colloquial/slurred way of saying [慕]{した}ってこ(来)られれば, "If/when you are admired/followed (by these kids)". 慕ってこられる is the passive of 慕ってくる, to respect, admire, and/or follow.


2

The AあってこそのB(だ) means something along the lines of B wouldn't exist without A B wouldn't be B without A B cannot bring out its full potential without A The じゃないですか here is rhetorical, so the full meaning is something like Men wouldn't be men without flowers(women), would they... あってこその is fossilized to a certain extent (i.e. a fixed ...


2

(Note: the impressions below come from the various manga I've read, which might or might not reflect the realities of life in Japan. But then, the subject is a manga too...) お嬢さん or (お嬢ちゃん) is indeed what you would call a small girl, e.g. if you don't know her name but need to call her somehow (かわいいお嬢ちゃんですね!). It has a nuance of "little princess". However, ...


2

I think the strip is about the moral cruelty of Japanese life. The dutiful young man discovered something – a lost ticket maybe – which might be to the disadvantage of his customer, and calls out to her. Instead of heeding his apparently audible call (the man to the left of the woman did hear it after all), the woman decides that calling conventions are ...


2

よけいな心配しないで、のびのびと育ってね。 て form at the end of a sentence serves as a command form. The と is a case particle, のびのび is a mimetic word and adverb. The と can be left off. つりたくない者が、つるわけない。 Anyone who doesn't want to hang himself, can't possibly hang himself.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible