Tag Info

Hot answers tagged

9

I think the difference between the is really captured by their appearance alone. As you mentioned, ~ sometimes has a sort of wavy 'tremolo' type feel to it, or at least that's the image evoked by looking at it. I'm not sure how many times you would actually fluctuate the pitch like that in an actual reading, though. I usually associate it with a kind of ...


5

I think that the long vowel marker is used for long vowels, like in バーモント, アーモンド, etc. As though usually used with カタカナ, sometimes it is used with ひらがな as well. For example in ひらがな mimeses like びゅーびゅー, where the うs in びゅうびゅう are evidently just "long vowel markers" in children's books, which write everything in ひらがな, and therefore カタカナ words (with the long ...


3

They are all variations of the same word. The only difference here is the degree of emphasis and where the emphasis is. For example, "っ" in "すっ" just represents a bit of pause between "す" and "げ". "ぇ", "え", and "ー" all represent dragging of the "げ" sound, but "ー" is longer than "え", and "ぇ" is a very short addition. None is more correct than others, and the ...


2

Yes, you are right. For 拾う and している, I think everybody pronounces them with ou and ei. For 姪, I would pronounce it mei, but I'm not convinced that some people wouldn't pronounce it mee. In the case of 姪御{めいご}, which is sonkeigo for 姪, I think even I would pronounce it meego. I don't know if there are strict rules about when to pronounce it either way, but ...


1

I don't use Windows 7, but usually there is a way to add entries to your IME's dictionary. Unless you're going to typeset an Okinawan recipe book, you can always enter the characters word-by-word (or character-by-character) using other readings you know. In this case, your IME should have 高麗 as こうらい (or こま) and 胡椒 as こしょう, which is not too bad.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible