Tag Info

New answers tagged

1

It means what it says, but the severity of the accusation changes by context, perhaps this is because it is a non-indigenous imported word, although most know what it means, the social context has not been set as a norm, it could be a dead serious accusation, or just said lightly as in saying "stop hitting on me", who says it, and how matter. If you are to ...


4

Zokugo-dict says that the word ポイ捨て (litter) is a contraction of ポイと捨てる. And ポイと is an adverb meaning "carelessly/nonchalantly" (throw away/toss aside). It seems that now ポイ捨て got further contracted into just ポイ.


4

Heads up: Some of this is going to be a bit obscure. Wikipedia covers some of this ground; examples consisting of proper names, place names, etc. were checked via Japanese Wikipedia articles. ウィ、ウ、ウェ、ウォ Due to holes in the ワ column (including the general restriction of 「ヲ」 to grammatical duties), 「ウ」can pair with other vowels to replicate /w/ ...


2

For what it's worth, I know of psyllium husk powder both in English and in Japanese. I've seen it as サイリウムパウダー サイリウムハスクパウダー サイリウムシードパウダー オオバコの粉末 (サイリウム) in the context of raw food diet recipes (as binding agent). Recipes often just write something like 「サイリウム (オオバコ) 5g」 though, even if the recipe definitely calls for powder. (You can find all ...


1

This is just a helpful guess based on some research (below) but it would be interesting if someone could use this as an example to explain how to come with the expressions such as this, based on potential components. Anyway my final suggestions were: プランタゴ・オバタ種皮の粉末 as per http://kakaku.com/item/K0000571718/ or プランタゴ・オバタ種皮末 as per ...


0

Er... Looks like I had the ability to find out but was looking in the wrong spot. Turns out the loan words "husk" and "powder" are normally used. (ハスク)(パウダー) (I'll probably accept this as my accepted answer in 2 days but if anyone finds any alternative writings that would be great.)


2

A large part of the reason for so many loanwords in Japanese is that it has a way of picking them up from just about every language it interacts with—much like English, as was mentioned in a comment to the original question. Truth of the matter is, depending on how broadly you want to define it, you could say that every word outside of 大和言葉【やまとことば】 is in ...



Top 50 recent answers are included