New answers tagged

3

In their 新しい「日本語能力試験」ガイドブック概要版 they say: 「N」は「Nihongo([日本語]{にほんご})」、「New([新]{あたら}しい)」を[表]{あらわ}します。  


4

「[自分]{じぶん}の[利益]{りえき}を[得]{え}んがための[発言]{はつげん}では、[人]{ひと}の[心]{こころ}を[動]{うご}かせない。」 If this is a stand-alone sentence without any context, it is already a perfect sentence. There is no need to add a 「と」 at the end. In that case, the sentence would mean: "If it were a statement made to profit oneself, it could not move anyone's heart." or "A statemnet ...


1

All your sentences are valid and natural. かわりに, 反面 and 一方(で)don't make any differences in your examples, but they could elsewhere. かわりに literally means "instead", thus A かわりに B can mean either "do B instead of A" or "do B in return for doing A" (= A, on the other hand, B). But of course you can decide which from the context. ...



Top 50 recent answers are included