New answers tagged


That should be 「パッ」 with the small 「ッ」 rather than 「パツ」 with the full-size 「ツ」. 「パッとしない」 means "to not be good enough", "to not stand out", etc. 「どれもこれもパツとしないなあ」 means "None of these/those are good enough (for me)." or "These/Those are all mediocre." Moving on.. 「ヤツ」 here means "a/the thing". (Full-size 「ツ」 here.) 「バーカ [囲碁]{いご}だよ ...


一文字に結んでいる As you guessed, completely closed. Not only supported by the context, but also by the verb 結ぶ, that means to make two things join each other, thus "shut closely". 一文字【いちもんじ】 is a depiction of a straight line so thin that barely has a width. これ以上は閉じられないほど Depends on context, but here the eyelids are shut to the end, as a consequence of #1. 眼の所が It ...


As stated above 耳をすます is an idiom that means 'to listen carefully'. If we translate literally there is a kanji for 'ears' - '耳' and a verb 'すます' which means - 'to clear' - so if we combine these it's - 'to clear ears' which is the same as 'to listen carefully'. As for translation of 耳をすませば, it seems that すませば is a form of a verb to include 'if'. So I would ...


This sentence means skills aren't taught but you learn them yourself by seeing old hands. This sentence say learning skills oneself by seeing old hands is "steal skills"

Top 50 recent answers are included