New answers tagged idioms
I don't think that "even a fool has a talent" is a fitting translation. (If one would want to say that it should be something like 馬鹿にも一芸.) Rather, 馬鹿も一芸 means something like "even being a fool can be a talent".
This is a variation on an idiom, あさっての方を向く, which means you're focusing on the wrong thing or failing to notice what you should. The key to the idiom is あさって. Literally, it comes from the idea that you're focusing on the day after tomorrow when you should be paying attention to tomorrow! The idiom, though, is now more general than that, and it can be ...
Top 50 recent answers are included