New answers tagged homophonic-kanji
6
The nouns 早さ and 速さ are derived from the adjectival verbs 早い and 速い, which both can mean both "fast" and "early". Being derived from adjectival verbs, they are native Japanese words.
On the other hand, 速度 is a Chinese-derived word, which means "speed" or "rate" (and doesn't mean "earliness").
The kanji 早 is usually used for the sense of "early" and 速 ...
3
I don't think タイピングすることの早さ is incorrect; it just sounds very strange, like "the speed of the act of typing" in English.
I think the の is more commonly left out when dealing with 熟語, while it's more, if not completely necessary when using 単語.
タイピングの速度 → "The speed of typing" (correct, but sounds a little stiff)
タイピング速度 → "Typing speed"
タイピング速さ → ...
Top 50 recent answers are included