Hot answers tagged grammar
小手先で済ませるよりは結局早く終わるだろうと: thinking it will eventually be finished earlier than to settle it down superficially "it's better to finish it early" would be 早く終わらせるべき 分解しつつ片っ端から手をつけていったら: as I dissembled it and take took every single piece in sight したら = when I do, していったら = as I do 完全にバラしてまた組み直すような真似をしていた: I found myself doing something like thoroughly ...
That の is a pronoun that indicates something aforementioned in the context. (よそ means a family that is not your own or your relatives.) "I'll buy one to give to other families first".
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible