Tag Info

Hot answers tagged

6

だ is a conclusive copula, etymologically a contraction of で+ある. It is used sentence-finally (hence the name "conclusive"). The uncontracted form is still available in Modern Japanese, but it's somewhat different in distribution and more formal. だ isn't actually a verb―it cannot stand alone and doesn't inflect like a verb. で+ある isn't a verb either, but it ...


3

「[座]{すわ}っておいで。」 = "Go and sit there." You can say this when both you and the listener (a kid or someone close, not someone older or higher than yourself) know there is a place to sit down nearby and that place has already been talked about between the two parties. It is a casual/friendly imperative. = "Why don't you ~~." おいで here is short for おいでなさい. It ...


3

ちょうだい is another way of making a request. It can be replaced by (or replace) ください. E.g. 早く来てください 早く来てちょうだい 読んでください 読んでちょうだい The relevant entry from 大辞林 (J-J dictionary) is ⑤ 動詞の連用形に助詞「て」の付いた形や,動詞の未然形に「ないで」の付いた形に接続して,補助動詞の命令形のように用いて,親しみの気持ちをこめて相手に求める意を表す。…てください。 「この本を見せて-」 「ここにすわらないで-」 〔女性語や幼児語として用いられることが多い〕 emphasis mine (It also ...


3

"Does ところを always imply the meaning of のに in the meaning of "although"?" No, it does not. 「ところを」 has two different meanings/usages. Usage #1: 「だが」 or 「のに」 as you said. 「このシャツは、いつもは3,000[円]{えん}のところを、[今日]{きょう}は1,980円で[売]{う}っている。」 = "Although they usually sell this shirt for 3,000 yen, they are selling it for 1,980 yen today." ...


1

Combination of 連用形 and おいで has several different usage: [連用形 + ておいで] Casual and mild imperative of 「連用形 + ていろ」 (stay/keep [verb-ing]) 温かい飲み物を作るから、そこで座っておいで。 ← 座っていろ。 これからお父さんがすることを、よく見ておいで。 ← 見ていろ。 今から大事な話をするけれども、お前は黙っておいで。 ← 黙っていろ。 [連用形 + ておいで] Casual and mild imperative of 「連用形 + に行け」 (go and [verb], leave here and [verb]) (in a ...


1

Its like "come sit here", like the way you would tell a child or someone lower than you (or a peer if you're just speaking "cute" by using diminutives).



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible