Tag Info

Hot answers tagged


This question should be broken into two different questions: When and how did small-tsu come to represent consonant gemination. When and how did consonant gemination (as represented by small-tsu) came to be in Japanese. (For those who don't know the term: gemination simply means doubling of sounds, usually consonants. It's easy to get the sense ...


It's a glottal stop, similar to the usage you mentioned (あっ,もうっ). It signifies that the last mora is cut off abruptly. This can imply irritation (なんだよっ "What!") or excitement (大変だっ "It's terrible!"). In print, it's a little like adding an exclamation point to the end of the sentence.


It is common in songs, and it is not specific to children’s songs. In the first case, the pitch of the lyric line is probably something like: し(G) ら(G) ん(G) ぷ(G) り(G) を(F#) し(G) た(E) っ(F#) て(D) but if you try to sing this as it is, there is a problem: gemination is not a sound but just a pause, and you cannot sing it with any pitch. Therefore, the ...


The question is ambiguous. Are you looking for a word with two pronunciations, or a word with two pronunciations with slightly different nuances? – Tsuyoshi Ito 5 hours ago @TsuyoshiIto: The former. – Andrew Grimm 5 hours ago Since it appears from these comments that you are just looking for words with 2 (or more) pronunciations, then, yes, there ...


You're probably be confusing つ and っ. In other words, it's not さつき you're seeing, but さっき. The small っ is not, however, silent: it creates a slight pause between さ and き, meaning words like さっき and さき, or 活気 (かっき) and 下記 (かき) are not homophones.


The usage of the small tsu っ to be used officially as a geminate consonant can be traced back to the Japanese government in 昭和六一年七月一日 (July 1st 1986(I believe)). You can read the bulletin by the 文部科学省 (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; MEXT) that discusses this: 4 促音 っ 例 はしって(走) かっき(活気) がっこう(学校) せっけん(石鹸*) 〔注意〕 ...


It's like a つ that gets dropped. You see it often in compound words where the first part would end in つ by itself. e.g., 発見(はっけん). 発 is pronounced はつ by itself. はつけん is a little bit uncomfortable to pronounce, so it becomes はっけん. There are at least dozens if not hundreds of examples that follow this pattern. Edit This is not the only place that the ...


Not hugely confident in this answer, but I'll try. The gemination is supposed to be accomplished by a glottal stop in speech, and singing with a glottal stop is awkward at best and would sound strange even done properly. I imagine that the vowel lengthening is done to fill in a mora for rhythm/time purposes, and to indicate the omission. (That is, I know ...


Your example case is a little strange and without more context, I am not sure about the intent. In general cases, just like Amanda said: it indicates a word being cut-off (or sometimes a very strong exclamation). An interesting aspect is that it seems to work a little different from the equivalent in Western languages, in that it does not actually cut-off ...


My first impression is that the only purpose of the extra mora is to create an additional mora for rhythmic reasons. Vowel lengthening does occur for expressive reasons, but I don't think any connection can be drawn to gemination. From a phonological perspective, I see no reason a vowel would lengthen before a geminate. I don't recall ever seeing such a ...


If we are talking about having pronunciation dictated by social setting/audience, then やはり and やっぱり count as such a pair in such a pattern.


According to the Wikipedia page for 促音, it used to be a big つ, then was changed by law to a small one in the Heisei era. I'm not sure what the history of using つ to lengthen a sound is. Edit Ah, like Brendan says, it's the つ that's trouble to pronounce made small. The Wikipedia page also says that it's small to differentiate it from a normal つ.

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible