Tag Info

New answers tagged

6

I think うち is a neutral and common feminine first-person pronoun, at least in part of Kansai region. There, people who use うち use it because everyone else uses it. As long as it is used with fluent Kansai-ben in an informal setting, I would feel nothing special about うち. Wikipedia says うち is used also by male people in certain regions in Kyushu, but I have ...


4

Looks like it's a Western Kanto thing. http://ja.wikipedia.org/wiki/西関東方言#.E6.96.87.E6.B3.95 千葉県・埼玉県・群馬県・東京都多摩西部などで「こない」を「きない」や「きねー」と言ったりする。


4

そういえば… When I was in Shikoku island, I remember some people used 「きない」, but that meant 「きなさい」 or 「きてください」, not 「こない」. はよう、こっち、きない! (= はやく こちらに きなさい) Seemingly this is used in Fukuoka and Oita, too. I personally haven't heard きない which means こない, but I'm not familiar with dialects in Kanto region. No impression is my impression of that word.


3

According to here and here, this is common in [茨城]{いばらき} and [群馬]{ぐんま}. Also appearing in Saitama and Chiba. These were the top two links googling in きない 来ない...



Top 50 recent answers are included