Tag Info

Hot answers tagged


俺ァ、ポッポヤだから、身うちのことでなくわけいかんしょ。 is a collapsed/colloquial way of saying: 俺は、ポッポ屋だから、[身内]{みうち}の[事]{こと}で[泣]{な}く[訳]{わけ}に(は)いかないでしょう。 The いかん is 行かん(=行かない), and the いかん in the linked question is [如何]{いかん}. ~わけに(は)いかない means "can't~", "not supposed to~" or "not allowed to~". The しょ at the end is Hokkaido dialect for でしょう (See naruto's comment).


In Kansai-ben (or, in Kyoto and Osaka), we say: 〖する〗(do / will do): 「する、言う、くる」 <-- 「する、いう、くる」 「しよる、いいよる、きよる*」 <-- 「する、いう、くる」 +おる/よる 「しはる、いわはる、きはる」 <-- 「する、いう、くる」 +はる (*also pronounced しおる、いいおる、きおる) 〖している〗(is doing / have done): 「してる、言うてる、きてる」 <-- 「している、いっている、きている」 「しとる、いうとる、きとる*」 <-- 「している、いっている、きている」 +おる/よる 「したはる、いうたはる、きたはる」 <-- ...


As you noticed, the auxiliary verb よる, used in the form of "連用形+よる", mainly in the western part of Japan, has two different functions. One is よる used to form the progressive form, which corresponds to ~ている in 標準語: 「今、なにしよるん?」「勉強しよるんじゃ。」 (広島弁) ≒ 「今、なんしょーん?」「勉強しょんじゃ。」 (contracted 広島弁) ≒ 「今、何しているの?」「勉強しているんだ。」 (標準語) ≒ "What are you doing now?" ...

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible