Tag Info

Hot answers tagged

23

I think it's a contraction of です. It's not quite as polite as that though - it's always sounded a bit like "thinking that one needs to be polite but not bothering to do it properly" to me. I guess it comes somewhere between teineigo-level polite and casual in the politeness spectrum.


19

しとく comes from しておく, which in turn comes from して置く. The literal translation of して置く would be, "do it, and then put [the results]". Basically it describes the act of doing something and storing the result of that so that when that result becomes useful, you can use it. EDIT: This literal meaning changed overtime (I presume) and しておく became to mean "do ...


16

It is a contraction of です, but you will also hear (mostly younger guys) putting it (without the っ) on greetings. こんにちはす!こんばんはす!Here's a real example (written like it's spoken). っす Is not normal polite Japanese. Think of it as almost using a です when the situation is uncertain; for example, a group of young guys who've met fairly recently. です・ます are rather ...


16

Your two examples are incorrect in the “standard” dialect. Some dialects (such as the Gunma dialect and the Saitama dialect) use ん instead of の in a question as in your first example. The second example may also be used in some dialects.


14

They're contracted from かけちゃおう and つないじゃおう, which are colloquial versions of 駆{か}けてしまおう and 繋{つな}いでしまおう, "let's run" and "lets connect", in this case 手を繋ぐ, "hold hands" The auxiliary verb しまう usually means "do something accidentally", but in this case in the volitional form, it's used to express carefreeness. 手を繋いじゃおう Let's hold hands (and not care ...


13

っつ (sometimes つう) is a slang version of という (or an alternate version like といった, depending on the context). It's extremely informal. 冗談【じょうだん】だっつの。 (=冗談だ【じょうだん】といったの。) I said I was joking. [Idiomatically: Chill out, I was just kidding.] 彼【かれ】はやめたいっつってんだから、やめさせてやりゃいいじゃん。 (=彼【かれ】はやめたいといっているんだから、やめさせてやればいいじゃない。) He's saying he wants to quit, so why not ...


13

It's hard to answer this specific question without getting into the more general topic of the ~のだ construction, which, as jkerian mentioned, can mark an explanation for a certain context, which may be either explicit or implicit. Put succinctly, ~のだ provides supporting information. This information is often a reason, but it may be a cause, basis, conclusion, ...


13

It is a contracted form. いって → って


11

Actually, you've already got the right answer! The verb in question is する, and one of its negative stems (未然形) is せ〜, as in せず, せぬ, and as you've just discovered, せん. The other negative stem of する is the well-known し〜. Note that these are not interchangeable: **せない is ungrammatical, as is **しず. The only verbs that have this extra negative stem are する and ...


10

1) It is "やってもうた" or "やってしもた". 2) The form "もうた" or "しもた" are shortened forms of "しもうた". The (auxiliary) verb "しまう" has a stem ending with the glide "w": "simaw-", and underwent different developments in Kansai and Kantoo regarding inflection. In Kantoo, the "w" was interpreted as a consonant, and was used to trigger gemination (a.k.a. [促]{そく}[音]{おん}[便]{びん}) ...


9

Perhaps your teachers told you ~のだから (~んだから) is incorrect not because it is never used (you already know it's very common) but because you can't simply drop it into any sentence. While digging around on Google, I came across a very nice PDF published by the Japan Foundation which explains the use of ~のだから. You can read it on your own (it's even got ...


9

Chakoshi to the rescue! (Chakoshi is a tool for searching both the Aozora and conversational Japanese corpora at Nagoya University.) A quick search for a "[noun]ん[noun]" pattern in the conversational corpus gives 262 results, most of which are what you are asking about. Broken down, there's actually not much variety in the nouns that follow ん: とき (99): ...


9

First, let me comment on your three examples: です ⇔ であります We discussed です before. According to 大辞林, there are several theories, but we don't know its etymology for sure. This is one of the three theories it lists, though. I've read that でございます may be more likely, but I never read an explanation why, so I won't make that assertion here. じゃない ⇔ ...


9

It's a contraction of では (particle で, which has various uses, and the topic marker は). It is not particularly related to classical Japanese, and is not used only with negation.


9

連れる (終止形) 連れて (て form) 連れていく (+行く) 連れていって (+て form of 行く) 連れてって (contraction)


9

Other samples from this character in your manga would be helpful to confirm this, but my guess is that せん is equivalent to しない (and possibly derived from せぬ, see Zhen Lin's comment below). Then, 苦労せん means something like "don't worry" or "don't fret". This is really part of the group of dialects from 'Western Japan'. In particular, [九州弁]{きゅうしゅうべん} uses せんで ...


9

This paper breifly lists this as a source: 「がる」の語源にはいくつかの可能性があるようだが [...] 日本国語大辞典によると、 「アハレガル、ウレシガル、痛ガル、面白ガルのガルは情をそそられる意から、アガルの約。道心ガル、才子ガル、得意ガルのガルは、ゲ(気)アルの約〔大言海〕」などの紹介がある。 I do not have access to 日本国語大辞典, but it seems it does not support your がある theory, rather suggests that it derives from あがる and/or 気{げ}ある.


8

It's a shortening of って言うの! or って言っているの! and shows some irritation on the part of the speaker. "What I'm telling you is . . .!" There's some good explanations here: http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1847367.html


8

Just an idea: Maybe it means that someone has been in contact with X for so long that they have been influenced? Like a white shirt would get a bit blue if you wash it together with blue clothes. A metaphor that can be found in French with "déteindre".


8

This is obviously a contraction of 寝てると. Not sure if this pertains to certain dialects/age groups etc. though. Haven't heard this one myself in real life.


8

As you say, ねー is a (very) informal, rather masculine, way of replacing ない at the end of words. Works for both verbs: 行かない → 行かねー and い-adjectives (which are kind-of-verbs anyway, but let's not get into that debate here): 危ない【あぶない】→ アブねー in fact it also works with other "-a" kanas. E.g: ヤバい → ヤベー Adding のだ/んだ as you do in your example is only ...


7

if you wanted to end with just ん without the です you should probably just use the informal of んです which is の 明日学校にいくの? 明日学校に行かないと思う、、、風邪引いたの。 ん like tsuyoshi said, is a dialect version of の seen in various regions of Japan. While it doesn't seem to be used in Aichi, all of my co-workers know of it. So it could be said that you can use it and you will be ...


7

It is a contracted form of ここの所. 所 typically means place, but has other uses such as heading a relative clause or, as in this case, refering to a time instead of a place. ここ is also referring to recent times rather than nearby places. The translation is 'these days', 'recently'. You are right that the dictionary you cited is wrong. It is misinterpreting 所. ...


7

I think you're just misreading the the sentence slightly - it should be split as: 無視は しちゃ いけませんな It's bad to ignore it, right? しちゃ is a shortened form of しては, as far as I remember. In this particular case it seems to me an odd sentence, purely because of the emphasis placed on the 無視 by the は. The sentence that I'd usually expect would be something ...


7

なんだ is a pattern that is sometimes called the "extended predicate". The exact best way to express this in English is subject to debate. Usually the usage follows a pattern of explanation of some question that either has been asked explicitly or could be asked implicitly. For example, if A-san is telling B-san that s/he wants to go with B-san to Tokyo, ...


7

動か is the conjugated form of the verb 動く ねー is the colloquial version of the negative auxiliary verb ない ん is the colloquial version of the nominalization particle の じゃ is the colloquial version of the auxiliary verb で (the dictionary form is だ)+ the particle は ね (or ねえ, ねぇ or ねー) is also the colloquial version of ない (but the ね/ない here is an adjective not an ...


6

In this case, I believe that ったって is a reduction of 言ったって, which combined with なんて likely means roughly "no matter what I say/you say/etc."


6

かけちゃお = かけてしまおう つないじゃお = つないでしまおう


6

I'm not the first to say "No", but I want to actually show where ~たら comes from, if it's not an abbreviated form of ~てから. Consider it a proof of sorts. :) The Classical Japanese of early Heian period had a form called ~たり form, which was used for several jobs that today are fulfilled by the ~た, ~て and (the modern) ~たり forms. This form was attached to the ...


6

The crucial part you are asking is ってな. As you suggest, it is a colloquial version of という that introduces an appositive clause. They are probably interchangable. The noun is not limited to わけ, but has to be able to take an appositive clause.  という話, ということ, というわけ, という理由, という記事, という理屈, という説明, という計画, という作戦  ってな話, ってなこと, ってなわけ, ってな理由, ってな記事, ってな理屈, ってな説明, ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible