Hot answers tagged clause-pattern
The answer to the first question is yes. The answer to the second question is no. 近いほど届かない (chikai hodo todokanai) means “the closer it (or you, he, she, …) is, the more unreachable it (or you, he, she, …) becomes,” exactly in the same way as 近いほど便利 (chikai hodo benri) means “the closer it is, the more convenient it becomes.” And in the sentence “the ...
There are quite a few ways to express "X if Y." in Japanese. Here are the more common ones roughly in the order of formality: 「もし/もしも + Y + なら/ならば + X」 「もし/もしも + Y + であれば + X」 「Y + なら/ならば + X」 「Y + であれば + X」 「（もし） + Y + だったら + X」 Thus, the sentence "Please tell me if you want to go tomorrow!." can be said in many ways. How you ...
I break it down like this: 実際問題として、不倫が原因で家庭が崩壊したり、離婚に至る例も少なくないです。 Clause: 実際問題として This is just setting the scene. Topic phrase: 不倫が原因で家庭が崩壊したり、離婚に至る例も The head of the noun phrase is 例. (Technically も is the head of the topic phrase, but we will ignore that to simplify matters.) Complement clause: 不倫が原因で家庭が崩壊したり、離婚に至る Clause: 不倫が原因で Clause: ...
「〜もあり」is something I've often seen used in terms of "that's plausible" or more literally "can also exist" as in: それもありだよね。 Example: http://winwin.livedoor.biz/archives/51564826.html In regards to your question with 「〜もあって」, as it's referring to the existence of something, the usage isn't all that common. The reason being in your example case: ...
Depending on whether you put の方 or より before, you emphasise on one or the other. It's natural to say first the most important thing, so: In (1) you are the topic of the sentence, you are the one who drinks most. In (1') Tanaka is the topic. As far as Kobayashi is concerned, no one knows. But at least for now, what's important is that Tanaka drinks less ...
You can use several forms A なら B : "in the event of A, B" 行きたいなら教えてください Verb-past たら B: "when A, B" 行きたかったら教えてください There are subtle differences between the two. Mainly, なら specifies an "if this is true" kinda tone, while たら can also be used for "when" like "when I got into the tub I started sweating" お風呂に入ったら汗が出始めた
"chikakereba chikai hodo benri" and "chikai hodo benri" have similar meaning. but "chikai hodo todokanai" is not correct usage, if you want to join positve (chikai) + negative (todokanai), you need to use "kedo" like "chikai kedo todokanai"
Yes, you can shorten it and it will have the same meaning.
First, on the difference between あり and あって: The two perform the same function here (transitioning to the next clause with "and"), but using the ～ます stem form as a transition is more literary than the ～て form. In speech, you're far more likely to hear あって. Now as for where these come from and where else they can be used, let's look at nouns as an example. ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible