New answers tagged


着々と進んでいます and うまく行っています sound good to me. You'd usually use 進展/進行 rather than 進歩 for a project (プロジェクト/計画/事業/仕事/学習/課題?). For "The project is going smoothly," I would probably say like: 「{[目下]{もっか}/現在}、プロジェクトは{着々と/順調に/計画通り}進んでいます。」 「{目下/現在}、プロジェクトは{着々と/順調に/計画通り}{進行中です/進行しています}。」 「プロジェクトはうまく行っています。」 「今日はプロジェクトがだいぶ進みましたよ。」 sounds good to me. Here I ...


Just took a look on the thesaurus here or here for some ideas. 順調{じゅんちょう}です。 It's going well. イメージ通{どお}り進{すす}んでいます。 It's going as planned 今日{きょう}は調子{ちょうし}が良{よ}さそうです。 Today's pace is looking good. 作業{さぎょう}が捗{はかど}っています。 Tasks are making progress.


When you say 代理店, there are many types of 代理店, for example, 販売代理店 meaning sales distributor, 取次(とりつぎ)代理店 - agent, jobber, 生命 / 海上火災保険代理店 – life insurance / fire & marine Insurance agency / agent, and notably 広告代理店, ad agency known by "Mad Men." Even Dentsu, the world's largest ad agency that handles more than ¥4,642 billion (US$43.6 billion) ad ...

Top 50 recent answers are included