New answers tagged

0

From my experience, constructions like "the more... the more..." are used much more frequently in English than in Japanese. Perhaps a more natural way of conveying the message of your last sentence would be something like... ブリーチで洗うことによって繊維が破れやすくなります。 However, if you would like to use the「すればするほど」construction, I would suggest something like... ...


4

You cannot apply this grammar directly to an adverb because adverbs don't conjugate to ば/れば. But you can repeat the verb itself. 牛乳は砂糖を多く入れれば入れるほど甘くなる。 俳優は有名であればあるほど給料が高くなる。 服はブリーチで頻繁に洗えば洗うほど早く脆くなる。 服はブリーチでよく洗えば洗うほど早く脆くなる。 But unlike English often, しばしば doesn't work very well with this pattern anyway, probably due to the same reason why "...



Top 50 recent answers are included