Tag Info

New answers tagged

-1

「因果」 literally means "cause and effect". It is often used in the phrase 「因果関係」, "a causal relationship". 「因果」 is a combination of two ideas 「因」 as in 「要因」 and 「果」 as in 「結果」. This kind of word formation where two elements of opposite meaning are combined to mean "A and B" is very common in Chinese and Japanese as in words like 「善悪」 - "good and evil" ...


3

Perhaps the following would reek of Chinese thinking, where 原因 for example is traditionally thought of as two words. 原因 = 因 of the 原, i.e. causing reason 結果 = 果 which has 結, i.e. the produced result Both words arose in Chinese as a way to eliminate homophones by adding redundant adjectives (obviously all reasons are causing, and all results are produced). ...


2

Do you mean 原因と結果? 因 signifies the cause, as in 原因 or 要因. 果 signifies the result, as in 結果 or 効果. So when you make the contraction, you are using the kanji that holds those individual meanings. In this case, it wouldn't make sense to not use those kanji. In the example you gave, 原効 doesn't hold the intended meaning. So in this particular case, it seems ...



Top 50 recent answers are included