0
votes
0answers
3 views

Is google translate an accurate device to translate english to japanese? (and vice-versa)

Is google translate an accurate device to translate english to japanese (and vice versa)? Or does it alters the meaning with a high rate? Here are a few examples of english to japanese(note that i ...
3
votes
0answers
12 views

Meaning of 「なぜでもだ」

I've been watching 7th episode of Aldnoah Zero S2, and stumbled across a part I couldn't completely understand - なぜでもだ. If I'm understanding correctly スレイン is saying something like "Don't give me your ...
2
votes
2answers
117 views

How do you tell when 持つ is stative or dynamic?

I am confused on how to distinguish if a verb is stative or dynamic when used in a sentence. For example, 持つ appears to have two definitions, one for a dynamic meaning and one for a stative meaning. ...
-1
votes
0answers
49 views

how can 世話 mean “care”?

I can't understand that meaning from those kanji
1
vote
1answer
48 views

can 病気 mean both sickness and condition? [on hold]

if it is condition, then is it different from お元気ですか?
2
votes
1answer
57 views

Can 〜てもいい indicate you are giving yourself permission?

I saw this picture online and it was of someone giving their business card to a girl (presumably to become an idol). The girl says in the picture: う〜んどうしよかなぁ 今キスしてくれたらアイドルになってもいいよ Attempt at ...
2
votes
1answer
59 views

How to read 一人 and 人 in those sentences [on hold]

いいからトムを一人にしておいてあげなさい。 I've found this sentence on tatoeba.org and the furigana they use for 一人 is いちにん。 Isn't it wrong? Shouldn't it be ひとり? Same doubt with this sentence: いい人です with ...
2
votes
1answer
70 views

What is (たた)なわり?

A friend and I are slowly translating a Japanese novel (夢魔 by 森村誠一)together for practice/fun, and we've found something weird (to us) in this sentence: 「丘陵状の山が波のようにたたなわり、山腹に民家が点在している。」 We couldn't ...
2
votes
1answer
53 views

Help with nuances of a list please? X や Y も…“X and Y, as well” or “X as well as Y”?

I'm just double-checking the nuances of a translation. The speaker is listing several people here: オレやひろしも藤岡さん【ふじおかさん】やお前【おまえ】の両親【りょうしん】だって黙まってねえ Contextually, the speaker, listener and Hiroshi ...
4
votes
1answer
91 views

これまた/なんてこれまた meaning?

Going off the main clause I think the general meaning here is that Saegusa (2nd person) is giving the speaker (narrator, 1st person) a surprised look (lit. "giving me a great suprise" - the speaker ...
-1
votes
0answers
50 views

How to say 'Still an amateur, though' in Japanese [on hold]

I want to say something along the line of, "I'm an artist. Still an amateur though.".
1
vote
2answers
131 views

What would be the correct translation of “Something in Japanese”

Background So before I start off I thought I'd give a little background as to why I want to know this. So my mother is knitting me a sweater and asked what kind of things should be on there. I ...
3
votes
1answer
134 views

Does 同居 have a sexual connotation?

I have been watching Fate/Stay Night, the Unlimited Blade Works one. In this particular episode, as Shirou (male character) tells other characters that Saber (female character) will stay at his place, ...
0
votes
0answers
55 views

End of the work day [on hold]

The Japanese have an expression which apparently has no direct translation to English, but which is often said to highlight the end of a work day (ex- you might say this when rush hour begins as ...
7
votes
5answers
174 views

What is the difference between 仲間 and 友達?

I've seen nakama used in One Piece a lot, but I've learned tomodachi in my text book. Is there a different in usage?
2
votes
1answer
247 views

Why is the negative form of [べき] べからず?

On http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/should#part5, the author doesn't explain the etymology of べからず. Can anyone explain?
1
vote
2answers
114 views

When does 感謝 happen in 分かるように分かりやすく説明してあげるから感謝しなさいよね!

Does 感謝 happen before 説明 or after? It's possible to write "分かるように分かりやすく説明してあげるから後で感謝しなさいよね!" so I feel it might be ambiguous, but I'm not sure.
3
votes
1answer
169 views

Which one is better? 鮮魚 or 新鮮な魚?

I have this question about 鮮魚 or 新鮮な魚. I've read them both in different situations and I want to know if there's a correct way or in what situations can I use each of them.
-1
votes
0answers
70 views

When using of 敬語 is suitable and where is not? [on hold]

I am confused about the Keigo, when is it suitable to use it and when not. If you visit a lecture with a Japanese lecturer, which level of politeness would you use when posing him questions? Should ...
4
votes
2answers
167 views

How does the negative form of である get to be ではない?

http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/formal#part3 doesn't explain the reason clearly. Can anyone explain?
5
votes
2answers
160 views

Is だ (plain form of です) omittable?

After studying copula verbs だ and です in japanese grammar books by myself a couple of months ago, I was under the impresion that だ is omittable as it is implied by the context. Moving on, I recently ...
4
votes
1answer
84 views

The personal agent and indirect object in a passive sentence

I came across this sentence: 私はどんな動物に例えられるの? And i was wondering how do you express the personal agent (the one who is doing the comparing) in this sentence? Are they also marked by に? Or does ...
0
votes
1answer
98 views

Asking how to say something, why do we say 何といいますか?

Why do we say 何と言いますか as opposed to どうやって言いますか or something along the those lines when asking how to say something? The first seems to be "Say what?" while the second would seem to me to say "How to ...
1
vote
1answer
87 views

meaning of もったり

don't understand meaning of もったり   Just want to draw attention to its use in a sentence: ・・・の方がもったりしていたり・・・だったりする。 so I doubt there is implied something like 持ったり
4
votes
1answer
195 views

What does 形から入る mean?

What does 形から入る mean? What contexts may it be used in? I can't find the phrase in my dictionary. I ran across this in an anime. Transcription of the relevant parts: [麻]{ま}[音]{おん}の父さん ...
0
votes
0answers
65 views

Usage of とおもいます and ておきます [on hold]

I have some sentences in English that I needed to write in Japanese. I'm wondering if it's correct. It's about the usage of とおもいます (I think that...) and ておきます (to do something in advance). I know ...
4
votes
1answer
109 views

Usage of Verb て Verb て [on hold]

I am currently studying the usage of Verb て Verb て sentence structure which means that I have two te form verbs being used in a sentence. I just need a bit of clarification. For example: I wake ...
0
votes
1answer
90 views

Help with the translation?

I was playing a game(yugi-oh) until I found this: これといった用があって来たわけじゃない. This was in the very beginning of the game, when someone woke me up. I'm not sure what 「これといった」and 「わけじゃない」mean. May someone help ...
2
votes
1answer
160 views

Is レリゴる likely to be understood, and what does it mean?

Last year, I heard from other English speakers about the katakana verb レリゴる. It's supposed to be a verb related to the movie Frozen (アナと雪の女王). Is the verb generally understood by Japanese speakers? I ...
1
vote
1answer
135 views

Can this incredibly complex sentence be simplified?

In 吉本隆明という共同幻想, which is a hilarious book that everyone should read, Kure Tomofusa critiques Yoshimoto Takaaki's byzantine writing style. One particularly confounding example is given as follows: ...
0
votes
1answer
88 views

What are kanjimaniacs? [closed]

I've seen that there are people obsessed with kanji, and they are seen as kanji lovers, could you explain me why? and give me some examples of it? where is better to use hiragana or katakana instead ...
4
votes
2answers
158 views

甲斐 (かい) usage in present tense

I've normally seen it being used in past tense, e.g. 「我慢した―があった」 However, I'm not sure how to correctly interpret a sentence like: 「生きている―がない」 I've come across this definition: ...
2
votes
1answer
87 views

Use of わけ in this conversation

This is an example conversation in one of my textbooks. I don't really understand the third sentence and how to make sense of it in English. My understanding is that わけ is used to provide a reason or ...
2
votes
1answer
138 views

Difference between 「にかかわらず」 and 「にもかかわらず」

I would like to know the difference between 「にかかわらず」 and 「にもかかわらず」 with regard to the semantics of the predicate-argument relation. Do they express the same semantic relation (non-causality?)? or ...
1
vote
1answer
91 views

Difference between using ころ and ころに?

I'm kinda new to this site so I'm not entirely sure how the format works. In the sentence below, which I'm assuming I translated correctly as "When I was in high school, I studied often": ...
5
votes
2answers
79 views

Constructions like [ “direct speech” と noun ]

The next sentence sounds enough strange for me, as I have got used to constructions like "「...」と(Aさんが)言った。" or something similar. But, here it looks like at least the word "言う" was omitted. Why do ...
4
votes
1answer
204 views

未来につなぐ: Precise meaning? Fuzzy marketing buzzword?

未来につなぐ Does this phrase have a precise meaning, a meaning that can be translated into precise English? Or is this simply a positive-sounding but vague trendy marketing phrase? I see for example the ...
4
votes
1answer
162 views

Difference between 思った and 思っていた?

I was under the impression that 思った meant that, sometime in the past, you did the instantaneous action of "think" and had a thought while 思っていた meant that you kept a thought for a period of time. ...
1
vote
2answers
98 views

Is the following sentence correct?

この言葉について私自身の定義を与えるが、今から異なるシナリオを見ましょう。 Is the above sentence good? I want to say: "I will give my definition about this word, but for now let's look at the different scenarios" I will derive the ...
5
votes
1answer
192 views

ある or 持つ, what's the difference?

My textbook says ある can be used for possession, but further on it says 持っている is used for possession. Are both correct? Are there any differences? When talking with a Japanese friend (in very ...
3
votes
2answers
114 views

How would you translate ボタンを掛け違う?

I am new here and very happy that I found this webpage, where everyone can ask questions concerning Japanese. ^^ I am studying Japanese in my 2nd year now and in my free time, I love to translate song ...
3
votes
5answers
187 views

Can we use negative form before ~てしまう : f.ex. なく+~てしまう?

Using the form ~てしまう we mean, that something happened in a way we did not expect. But what if we use a negative form before the ~てしまう ending? Will it be also grammatically right? For example: ...
3
votes
2answers
207 views

How do say “close to” re: location?

How would you say "A is close to B" ? As in, "A and B are nearby each other". Would you use 近く here? If so, how?
4
votes
1answer
165 views

“If you were to ask why, …”

In English, we have a construction like Yeah, I would never let him in. If you were to ask why, well, I guess I'd say because he's too young. My sense of the nuance is that it admits that what ...
2
votes
2answers
104 views

のに (noni) versus けど (kedo) to mean “but, although" etc

So guys I searched about this difference and didn't find a conclusive answer. What is the difference or is there any difference at all like this: この部屋はいつもきれいなのに今日はちらかっている。 Although this room ...
3
votes
2answers
103 views

Translating チャレンジ

I have always struggled with translating チャレンジ, which has nuances quite different from the English "challenge". Now I am working on a document which uses this word to a ridiculous amount, ...
3
votes
2answers
82 views

Particle question about で and に

Can someone say: "ここに暑いですね?" To ask: "Its hot in here, isn't it?" Or is the correct way to say it: "ここで暑いですね?"
3
votes
1answer
91 views

Particle Choice: は・が・を - “I want … to be my …”

(私は)山田先生が私の指導教員になってもらってほしいのでメールを書いています。 I am trying to say: "I hope Yamada Sensei could be my advisor, so I'm writing this mail." In this situation, is が the correct particle?
3
votes
1answer
88 views

Can 勝手に決める by itself carry a negative connotation?

As in, to add a selfish and careless tinge to 決める? Here, for instance: 「ふうん。勝手に決めて、わたしに負けるのもイヤ?」 Implying that such action (without taking any other context into consideration) would lead the ...
2
votes
2answers
66 views

Difference between 「~かかわらず」 and 「~かまわず」

I never knew the differences between 「~かかわらず」 and 「~かまわず」 and assumed they were more or less the same until I tried saying *「ソフトの機能にかまわず、。。。」 and was told to use 「かかわらず」. What am I missing?

15 30 50 per page