1
vote
0answers
4 views

に/で as time particles. What's the difference?

I've read a post on this topic, but really not sure of the difference when applied to something like this: 私は朝飯のみに茶を飲む 私は朝飯のみで茶を飲む From what I read, I'm guessing one of them is incorrect, as に ...
1
vote
0answers
7 views

restrictions on what 大きな can modify

I was having a conversation with a friend of mine who is also learning Japanese, and she used 大きなめんどくさい as a phrase today, which seemed off to me to use 大きい as a modifier on an adjective. Can you use ...
7
votes
1answer
95 views

Can “furigana” be used to refer to ruby that isn't kana?

In English, the term ruby refers to small text set above the main text (in horizontal writing) or to the right of the main text (in vertical writing). From Wikipedia: Ruby characters (ルビ) are ...
2
votes
2answers
86 views

Difference between こんにち and きょう

My dictionary says 今日(きょう) is a special reading. My textbook presents it in the third lesson, so I'm guessing it's a normal pronunciation. So... what's the difference between 今日(こんにち) and 今日(きょう)?
4
votes
1answer
308 views

What's this -れり ending?

I'm really a 初心者 when it comes to Classical Japanese, and I guess that is what I have here... 一日の苦労は一日にて足れり. 【聖】 Sufficient unto the day is the evil thereof. Please, can someone tell me what ...
1
vote
1answer
46 views

Why is Typhoon Neoguri sometimes referred to as “ノグリー”?

Why is Typhoon Neoguri sometimes referred to in Japanese as "ノグリー", and not as "ネオグリー"? The English language Wikipedia's disambiguation page for Typhoon Neoguri mentions that it used to be referred ...
0
votes
1answer
68 views

Are there words or phrases that are commonly mistyped by native speakers on the Internet?

Like how it is common to see their/there and "could/would/should of" instead of "could/would/should have" in English discussions.
0
votes
0answers
29 views

How to start learning Japanese [on hold]

how to start learning basic japanese?
2
votes
1answer
71 views

Use of first が in 町の後ろに山が、前に海があって、

This is from an exercise in Minna no Nihongo, ch16. Full sentence: 神戸は古い物があまりありませんが、町の後ろに山が、前に海があって、素敵な町です。 As above, I don't understand why there is nothing after the が. I can sort of see that ...
5
votes
0answers
102 views

In 君が代, what's the function of の?

I've got a question about the two instances of の in 君が代: さざれ石の巌となりて 苔の生すまで First, is さざれ石の巌 to be interpreted as a boulder made of pebbles (analogous to, say, 木製の槍)? Second, is the の in 苔の生すまで ...
4
votes
1answer
97 views

Grammar との - What is the meaning

so here in this sentence below "との" were used 2 times. What stand's との for? Can someone please explain it to me? ...
2
votes
1answer
77 views

Can と AND や be used in a sentence for a list of things

I have been reading about using と and や. Now, I understand the basic idea that や is for a list where the list is not all-inclusive. と on the other hand essentially informs the listener that "only ...
6
votes
2answers
348 views

Is there a special way of asking hypothetical questions?

I'm not really sure there is an equivalent for hypothetical questions in Japanese, but here's hoping there is. In English, hypothetical questions are generally prefaced by "What would you do if..." ...
2
votes
1answer
108 views

How does one give directions in Japanese (e.g. to a cab driver)?

I already know some things, like 「最初{さいしょ}の道{みち}を右{みぎ}に曲{ま}がって」 and the like. However, unless one knows the exact moment to shout 「止{と}めて!」 then one would need to know how to say things like "it's the ...
5
votes
2answers
143 views

How are 買 and 売 related?

It has always struck me as strange that 買 "buy" and 売 "sell", which are antonyms, have the same on-reading バイ. A few questions: Is there some logic (possibly stemming from the Chinese use of these ...
3
votes
1answer
62 views

年休 vs. 有休/有給 as paid time off work

I have heard both terms, 年休{ねんきゅう} and 有休{ゆうきゅう} (or occasionally 有給), used to describe paid vacation time, or 年次有給休暇{ねんじゆうきゅうきゅうか}. In my situation it's always been 年休, but I know people just a town ...
2
votes
4answers
384 views

What is a word for “participation” that resembles “kameseru”?

According to the article "On Being Late to Work in Japan | 遅出" (linked from this post at The Workplace): The word for participation – kameseru – has a special significance which also explains why ...
0
votes
0answers
38 views

Difference between 朝御飯 and 朝飯 [duplicate]

Is there any difference between them? One more formal than the other maybe?
1
vote
1answer
76 views

Unnecessary に in “どんなに” in this sentence?

The following sentences are from a reading passage. I'm confused on the third sentence - the previous two are just given for context. 日本ではどこに行っても、「きまりですから」という言葉を耳にする。 これを言われてしまうと、こちらにはもう反論の余地はない。 ...
3
votes
2answers
360 views

Addressing strangers without knowing the name

How does one address a stranger in a casual conversation when name is unknown? For example, I had a conversation with an older Japanese lady and I wanted to compliment her on her English (but in ...
2
votes
0answers
42 views

~に~があります vs ~は~です in this sentence [duplicate]

The following sentence was found in a book: 日本社会の「きまり」にかかわる例の一つに、 会社への就職活動がある。 I'm wondering, assuming the translation is "An example of one of these "rules" related to Japanese society is ...
1
vote
2answers
253 views

Expressing control over circumstances—or a lack of it

If someone is discussing a situation, and how it is beyond their control, what would be the most natural way to express this? The two options that come to mind offhand are to use either 操る【あやつる】 ("to ...
1
vote
2answers
113 views

“verb+ものです” has an additional meaning?

I am trying to remember if the following sentences have the meaning of "it is a custom/habit." (1)「日本では、家に入る前に、靴を脱ぐものです。」 (2)「日本業界では、自己紹介をする時に、名刺を交換するものです。」 (3)「日本社会において、3月の14日に、男は女の子にチョコを上げるものです。」 ...
6
votes
1answer
166 views

Forming a “habitual” sentence: “I usually get up at 7.15”

私は大抵七時十五分に起きます Would this be a correct way to say 'I usually get up at 7.15'? Not sure 大抵 is correctly placed before the time+に
5
votes
0answers
77 views

What is the etymology behind る in 日{ひ}/昼{ひる} and 夜{よ}/夜{よる}?

I noticed that there is this る coming up in 日{ひ}->昼{ひる} and 夜{よ}->夜{よる}. In addition, I haven't seen the forms with る used a lot in Classical Japanese, so the ones without る probably came first. What ...
3
votes
2answers
150 views

Is setting a topic obligatory?

For instance, if I say the following as the first phrase in a conversation: おはよう!ピクニックでリナさんを探していましたが、どこもみえませんでしたね。 Hi! I was looking for you at the picnic, but couldn't find anywhere. Is it ...
6
votes
1answer
119 views

「どこでもある」と「どこにもある」の使い分け

I have come across this sentence: 一九七0年頃までは、どこでも銭湯がありましたが、今は、少なくなりました。 Why is it that it says どこでも X がある instead of どこにも X がある I understand that で and に are very similar as they have ties in ...
1
vote
2answers
152 views

How are the different pronunciations of kanji used, such as onyomi and kunyomi?

Even when I think I've memorized how to read a particular kanji, 人 (ひと) for example, and try to read other words I find that it's also pronounced じん...and I'm sure it probably has many other readings. ...
3
votes
1answer
76 views

Meaning of て form + えん

I was watching an episode of One Piece, and while studying the transcript, I came across this sentence. ルフィに 会いてえんなら俺が 教えてやるよ Ace told the other pirates "If ya wanna meet Luffy, I'll tell ya where ...
5
votes
2answers
411 views

Few hard to recognize handwritten characters in miniature umbrella

There are a few characters handwritten in a miniature umbrella acquired in Hakone mountain in the mid 60’s that I don't understand. Could you please help me with those characters? I’ve transliterated ...
4
votes
3answers
508 views

Examples of Japanese nouns that seem like adjectives when translated into English eg 曇り

As above. This sentence came up in my test: 今日は曇りで、寒かったです。 and I was a bit puzzled why it wasn't kumokkute (I translated it as cloudy = adj) until I looked it up on Jisho.com. But I'm still ...
0
votes
2answers
88 views

読みます or 読んで form to express habit

In my textbook it says you can use the 読みます form to talk about habitual actions, such as 私はよく本を読みます But I read on the internet (source) that the correct form for this is 読んで and the sentence should ...
5
votes
0answers
54 views

Two-verb compounds: 振る舞う: plain-form + plain-form verb instead of masu-form + plain form?

I finished Core 10000 (an Anki deck) and 振る舞う (to entertain) was one of the last ones to pop up. I find it interesting because to me it appears to be a combination of plain form 振る (to shake) + ...
0
votes
1answer
118 views

recognize kanji

completely stuck on this kanji. recognized lower part, but not the top. よろしくお願いします!
0
votes
0answers
52 views

Basic learning resources for travelling purpose [on hold]

I am visiting Japan few months later and I want to pick up some basic Japanese for travelling needs, i.e. I don't need to write an essay in Japanese, but just some basic Japanese will be used during ...
4
votes
2answers
132 views

The meaning of v-ta+であろう

What does v-た+であろう mean? For example: ほんの一、ニ分のやりとりであったであろうが、いかに屈託のない若い人たちの闊達さがさわやかであった。 Does it mean something is likely to be that way? But what then if it appears that this thing has already ...
4
votes
2answers
425 views

うちに spot the difference

うちに has two rather confusingly different meanings. One is in line with its never seen kanji form. Whilst. Do x whilst y. Another means do x before y's situation changes. The two are quite ...
5
votes
1answer
98 views

Meaning of 玉ヒュン

What does 玉ヒュン mean? It seems to have something to do with not experiencing fear of heights. Context (posted on social media with a picture taken vertiginous height): 女だけど玉ヒュン!
3
votes
1answer
130 views

meaning of (verb stem)+ませぬな

I'm reading a manga, and in it one of the characters uses grammar that I've never seen before. The sentence is as follows: 小姓さんが見当たりませぬな。是非お会いしたかったのですが。 I understand pretty much everything else ...
3
votes
1answer
108 views

Meaning of 「のでは」

What does のでは mean in the following sentence? What changes if we write this sentence like this - デカイ腹に集中した、というのが? ...
0
votes
1answer
76 views

Who should pay, or not pay, who in this letter written in business Japanese?

In my JLPT textbook, I have a short letter in business Japanese, which is where I'm definitely weakest. The letter is from 山口商事 to 森山工業, and here it is as it appears in the book. Sorry for all my ...
0
votes
2answers
187 views

Meaning of 腐っていく

I have been attempting to translate a song to improve my Japanese, but I came across a phrase that has me very confused. The phrase is 「腐っていく」。 It seems to be some sort of sexual pun? Any help with ...
2
votes
1answer
115 views

Difference between 区別 and 差別

What is the difference between 区別{くべつ} and 差別{さべつ}? I looked them up in my Japanese to Chinese dictionary, but the dictionary defines them to be "difference", to put it literally.
5
votes
2answers
391 views

How to say don't tire/wear yourself out?

I guess there is a slight/subtle difference between the two, but also wondering what is the preferred/acceptable way to express this to someone who is a good friend (not just an acquaintance). Ideally ...
5
votes
2answers
131 views

「どちら様でしたか?」 - why past form?

In a novel I'm reading there's this situation where the door opens and a woman enters the room asking for the main character by name. The main character, being surprised and not knowing the woman, ...
1
vote
2answers
92 views

Transliterating the last name Cobaxin [closed]

I want to know the trick to transliterating names in to Japanese. I previously asked this question and it was suggested to look up famous names. That worked until I came up on one of my friend's ...
0
votes
0answers
98 views

Translation. What/Why does she says this? [on hold]

Could someone please help with this phrase? http://youtu.be/b0HGHsRwNd0?t=3m24s Passage of time~TOKYO STATION~ - YouTube 3ь mins 24 sec The girl is searching for a shop to repair her watches and ...
-1
votes
1answer
42 views

How do you find the best Japanese textbook? [closed]

I am researching how Japanese learners find the best textbook. If you have bought any Japanese textbook ever, can you let me know which one you use(used) and why you choose it? Why I research this? I ...
2
votes
1answer
160 views

How to say “about” as in “to read about”

I wonder how to say something like Now I'm reading about ways to get to Kyoto from Tokyo. I know the necessary words but I wonder how to say this "about". Will it be okay if I just write this? ...
3
votes
1answer
105 views

How is 自然と being used in this sentence?

I have this Japanese sentence from a novel: それだけでも町が盛況になるのに十分な上に、スラウド川には橋がないせいで自然と人は渡し舟の多いこの町を通ることになるのだ。 Which from my trial (but I really get the feeling it is wrongly translated) I translate ...

15 30 50 per page