1
vote
0answers
15 views

Difference between ワクチン and 予防接種

Is the difference between ワクチン (Wikipedia article) and 予防接種 (Wikipedia article) that the former refers to the medication that is injected into you (a vaccine), whereas the latter refers to the act of ...
2
votes
0answers
19 views

Difference between「湿る」「濡れる」

Could you help me to understand the difference between「湿る」「濡れる」?
5
votes
2answers
33 views

Nuances of 老いる and 老ける

I return with another nuance question! Today, I learned the kanji 老. Two of the example words were [老]{お}いる and [老]{ふ}ける, which my book defined both as, "to grow old". I searched around for the ...
0
votes
1answer
27 views

when to use nani and when to use nanda?

As far as I understand nany and nanda are roughly translated to "what" in english, though they have other connotations and meanings. When you have to use one and when you have to use the other?
1
vote
0answers
31 views

Is this sentence correct? courtesy use of the passive

総理大臣【そうりだいじん】はヨーロッパを訪問【ほうもん】されたくさんの国々の大統領【だいとうりょう】に会われた。 "The prime minister visited Europe and met the presidents of various countries". され is as this to link the phrase right? Why use "を" as if ...
1
vote
1answer
40 views

Etymology of 米国 (べいこく)

As far as I understand, the Chinese people called America "美国" (among many) which literally translates to 'beautiful country'. I understand it was phonetic transcription of 'America'. But I wonder ...
0
votes
1answer
58 views

“Put down the sword” in “The Last Samurai” movie

There is a scene with 木剣 in "The Last Samurai" movie where a samurai says "かたな X": https://youtu.be/5MQC5uCPuGE?t=75 I can't understand what is the X verb ?
2
votes
1answer
98 views

Different ways to say even

I wanted to say: I don't use Skype. I'm so old fashioned that I don't even have a mobile (cell) phone. This is what I went for: Skypeを使いません。携帯もないほどなかなか懐古的なのです。 Please correct me if any ...
3
votes
1answer
57 views

Is this a correct usage of なら

I'm reading a page in a grammar book about the usage of なら. It says that S1ならS2 cannot be used if the completion or actualization of S1 brings about S2. For example: 春子のアパートへ行くなら一郎がいた。 I kind ...
2
votes
2answers
70 views

Meaning of phrase 手に実際穿った

I'm struggling to understand 手に実際穿った part in the following passage. What meaning does it have? 拡大鏡{かくだいきょう}で見て初めて見えてくる文字。うっすらと浮かび上がり、所々{ところどころ}かすれて読めない。その文字の形状{けいじょう}からして手に実際穿った{じっさいほじった}ような感じである。...
2
votes
1answer
46 views

plain form+ んでもいい

I am having trouble with this construction. I'm not sure if this is suppose to be something similar to the noun+で(も)いい construction or maybe ので+もいい. if it is the latter, why the use of も. the ...
3
votes
1answer
125 views

これ・それ・あれ when referring to products in a store

I am generally familiar with the usage of こそあど words, however I wanted to verify which would be best to use in a store when asking you want to purchase something. I assume if you are pointing at a ...
3
votes
1answer
60 views

Is there a (historical) connection between this オツ construct and Pig Latin?

Recently I was reading this post about conversions like おしゃれ->シャレオツ and I thought: "Wow, that seems very similar to Pig Latin!" (where e.g. "pig" becomes "igpay"; the main rule is that leading ...
0
votes
1answer
66 views

How do you spell half demon (like Inuyasha) han'yo, hanyo or hanyou?

I want to tattoo the word half demon but in japanese. Do you spell it hanyo, han'yo or hanyou? I saw all of them? Which one is correct?
1
vote
3answers
98 views

Difference between 折る and 折れる

What's the difference between 折【お】る and 折【お】れる? According to my dictionary, they both mean to break or to fold. When would you use one over the other? These verbs are on the JLPT N4 vocabulary list.
0
votes
2answers
75 views

Is 預けがね a possible reading of 預け金? 預けがね vs 預けきん meanings?

Here is the exact line from a translation that I am reading: 瓶を店に返して預け金の5セントを戻してもらいました。 I just read it as あずけがね and continued on. Then, I decided to double check the meaning in my dictionary. ...
5
votes
1answer
59 views

Why small version of katakana ヵ is used in a word 二ヵ国語

Why do they use sometimes small version of katakana ヵ 'ka' in a word 二ヵ国語 (nikakokugo -bilingual)? For me, more intuitive form could be 二か国語. Katakana characters in small forms other than ya, yu, yo, ...
1
vote
1answer
65 views

Meaning of には in this sentence.

……こういう時の遠坂にはどんなワガママもし放題なのであるが、生憎、ここはちょっとの油断で轢き飛ばされる制限速度六十キロ車道、二車線である。 When Tohsaka is like this she does anything she wants but, sadly, this is a a 2 lane traffic road with a limit of 60 km/h ...
1
vote
1answer
58 views

くれて in this sentence

手伝って くれて 、ありがとう。おかげで早く終わったよ。 I understand it roughly: Thanks for giving me assistance, thanks to you, the task finished faster But why it is くれて not もらって? I thought the context was (I am really ...
12
votes
3answers
683 views

How to say to “persuade into doing something”?

I am looking for a Japanese phrase or an idiom which could be used to describe a situation in which a person A persuades person B into doing something, not required for the person B, but beneficial to ...
1
vote
0answers
32 views

How are the Kanji in this Dictionary Ordered? [migrated]

I don't understand the basis for the ordering of the Kanji in this dictionary: http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/ho04/ho04_00717/index.html It seems to be a Rime Dictionary and I found ...
0
votes
1answer
119 views

Ask Japanese complicated passage

何か自分が望まないことを断るという状況を、セミナーなどで様々な方に実演してもらうことがあります。その時、訓練を受けていない人は9割方、『自分の利害の説明』から始めようとしがちです。 例えば、会社の利益になると思えない残業を命じられたり、法令や規則違反ギリギリの仕事を依頼されたりする場面で、ほとんどの人は『自分はそれをしたくない』とだけ言い張ったり、...
3
votes
0answers
38 views

Abbreviating sets of compounds with leading characters in common

I recently asked a question about on- and kun-yomi and in building the title guessed at how the two compounds involved could be contracted; landing on 「音・訓読み」. Is this indeed the correct way of ...
1
vote
1answer
63 views

Similar 音・訓読み: Coincidence, or something more?

Occasionally, some 漢字 will have quite similar 音読み and 訓読み; such as, for instance 困; with 困{コン} and 困{こま}る; or 灰 with 灰{はい} and 灰{カイ}. Are these cases exclusively coincidence, or are there situations ...
5
votes
2answers
101 views

よう言うよう言う meaning

先生が私にみんなに手伝うよう言うよう言った。 The teacher told me to help everybody or The teacher told me to tell everyone to help. Can someone explain which one is correct and why?
3
votes
2answers
128 views

君の元へ飛んでゆけ - imperative or optative?

This is the context. Yura yura to yuganda sora e Kimi no moto e tonde yuke Konna ni mo chikaku ni kanjiteru Futatsu no omoi ゆらゆらと歪んだ空へ 君の元へ飛んでゆけ こんなにも近くに感じてる ふたつの想い This is ...
2
votes
1answer
60 views

What's is the difference between these two forms?

So for what I knew the "potential form" of the verbs are for example: 話せる for 話す, a godan verb. 見られる for 見る, an ichidan verb. But then I find this form for the ichidan verbs that seems to mean the ...
1
vote
3answers
111 views

What is the most “comprehensive” kanji dictionary?

I tried a quick search among similar questions but could not find exactly what I would like to know. In Chinese, there is a huge dictionary called 汉语大词典 that covers more than 54600 characters (at ...
3
votes
2answers
110 views

Adjective + 出す?

Recently I watched this and the translator gives me something I didn't know. I know that a verb + 出す means to start..... 走り出す - To start to run 逃げ出す - To start to escape 登り出す - To start to ...
1
vote
0answers
49 views

From a linguistic point of view - can the order of steps in 手順 be changed?

I was present at a company meeting in which quite a few Japanese people started to seriously consider if the order of things prescribed in 手順書 can be freely changed. Namely 手順の順番を変えるのは大丈夫か -like ...
1
vote
1answer
114 views

Can someone please help me translate this line from a manga I'm reading?

お前だってもうずっと俺以外の血を望まなかった I'm basically torn between two interpretations: You haven't wanted any one's blood but mine for a while now You've never wanted any one's blood but mine
0
votes
0answers
43 views

Suitable entertainment medias for learning japanese. [on hold]

I am currently learning Japanese. So I was thinking to watch anime as supportive effort. But I saw many on many questions that's Anime is not good for a beginner to learn Japanese. I want to know, ...
1
vote
1answer
260 views

Help interpret 遅れてもよければ、大丈夫だ in a sentence

Here's the full context: A: 鈴木さん、今日来られるっていっていた? B: ちょっと遅れてもよければ、だいじょうぶだって。 What I understand roughly A: Did Suzuki say that he can come today? B: He said that if it's okay to be a bit late, he ...
0
votes
1answer
79 views

Translation of 覚えちゃうくらいの距離で

Recently I was listing a youtube video and I found a song that blew my mind. I can understand almost every word, but no matter how hard I try, I can't understand the construction: 覚えちゃうくらいの距離で. If ...
1
vote
2answers
72 views

Two から in the same sentence

I'm playing a game that talks about the story of Princess Kaguya in the following way. I think I got the general gist of it, but I found the second sentence in particular to be perplexing. I think the ...
2
votes
2answers
136 views

How rude is it to speak to a Japanese stranger informally instead of using the polite form?

Are there any native Japanese here that could tell me how rude it is to speak informally to Japanese people I have never met instead of using the polite form? I'm assuming it's more rude the older the ...
1
vote
3answers
114 views

涯 in a sentence

I'm reading Sakaguchi Ango's In the forest, under cherries in full bloom, and I have a question about a meaning of a word in a sentence. The story, if you don't know it, is about a bandit who's afraid ...
2
votes
1answer
48 views

に越したことはない Wondering about the に

I am having troubles figuring out what the use of the に in に越したことはない is. I searched for almost an hour on internet but didn't find anything that could possibly answer my question. Because we put it ...
0
votes
0answers
28 views

Translation of “under or in connection to” [on hold]

I wonder, how could I translate into Japanese the phrase "under or in connection to 《some Agreement》".
-1
votes
0answers
41 views

Please translate [on hold]

Please translate: "Yuki asked Tanaka where he was going"in Japanese
0
votes
0answers
47 views

Could you please help me understand what is wrong with the song translation) [on hold]

Song: この胸に満ちてゆけ 気高き勝利のエール 「強さに意味はあるのか」と 無限の地平が嗤った 生まれた理由など 自分で決めるものさ 幾千億の時をも超えて 君と出会えたこの偶然を 胸に抱きしめるよ 目に映るは争いだろうか それとも 叶うかどうかも知れない希望なのか 衝動をも手懐け 勝利へと fight power I've had some ideas for the ...
0
votes
0answers
61 views

Translation of the word “sub-debtor”

Possibly in Japanese do not exist therm like this. Even in English it could be rare. Anyway, how could I translate it in Japanese? The meaning of sub-debtor should be "debtor of debtor". Let me give ...
1
vote
1answer
111 views

“Supposedly” in Japanese

How do you express in Japanese that something is generally claimed to have a certain property without positioning yourself to clearly as to the veracity of the claim? For example, how would you ...
3
votes
1answer
123 views

What does あの子、あんなんだしさ mean?

Would you please tell me what あの子、あんなんだしさ means? and then she said あの子を理解してあげられる人なんて たぶんごく僅かだと思うのよ。。。 The person who said this phrase is a mother talking with her son's friend about her son. Thank ...
0
votes
0answers
105 views

Solution to this なぞなぞ [on hold]

I have trouble solving this なぞなぞ: たてに切るとよこに切ったより3つも大きくなるものって何? I think it is some kind of play on words, but I cannot think of a word, which would fit the answer. Is there anyone, who can help me ...
0
votes
2answers
86 views

Questions about multiple particles 「は」and 「を」and interpunct in this sentence

Here is the sentence. 左ジャブと右ストレートのワンツーを覚えた矢吹丈は、力石徹を殴り倒すことだけを目的に地獄の中で生き抜くのですが、改めて読んでみて、これほど面白く・感動的な物語りはそう滅多にはないと、僕は思いました。 Note: This sentence is written vertically. For the second bold 「を」, I am ...
5
votes
1answer
112 views

数 as used in math - pronounced かず or すう?

Eg in definition of 根:ある数を何乗かした数に対するもとの数。 Is it pronounced かず or すう?
5
votes
1answer
121 views

Understanding どの顔さげて

I'm having some trouble understanding どの顔さげて, specifically in certain context. I get that it means something along the lines of one should be too ashamed to meet or face someone, but I saw it used in ...
7
votes
2answers
167 views

戦前はどうやってしりとりをしていたのですか?

(日本語でもしてみむとて) 現在遊ばれている「しりとり」は基本的に終わりの一文字をつないでやるものだと思いますが、例えば「がっこう」なら(東京の発音ではガッコーですが)次は「う」、「こうてい」(コーテー)なら「い」というルールになると思います。 これを旧かな遣いで考えると「杖(つゑ)」は「ゑ」、「家(いへ)」は「へ」でないといけないと思います。...
1
vote
1answer
48 views

Using「仇」instead of 「敵」

Here is the full sentence including the word. 小気味いい矢吹丈と、ボクシングだけを想う老残の丹下段平、そしてチャーミングな仇役力石徹。 I found that the first Kanji 「仇」is 表外漢字 and an alternative form of 「敵」. Then, I am curious why the writer ...

15 30 50 per page