3
votes
1answer
109 views

Is there a functional difference between 優しげ vs 優しい?

I think 優しげ is a な adjective. Whereas 優しい is an い adjective. When I look up their meanings, their English translation is essentially kind/gentle, and they seem to be both adjectives modifying ...
0
votes
1answer
36 views

How to understand やすくて in this sentence?

How to understand やすくて in this sentence: 制服を買ってみたのは はじめてですが 見やすくてとても助かっています! At first time I tried to buy an uniform, but... 安くて is て-form of 安い, right? I can guess that in English it ...
1
vote
2answers
109 views

Why is 「微笑み選ぼう」 correct in grammar?

The sentence 微笑み選ぼう is part of the lyrics of a song called 錆びついたマシンガンで今を撃ち抜こう. I'm wondering why it is correct in grammar because it seems to me that there is supposed to be a を between 微笑み and 選ぼう. ...
1
vote
1answer
25 views

Expression for “lose track of time”

Jim is at home, and it is currently 9:00. He has plans to meet up with a friend later, and has to leave at 9:30 to be on time for it. He decides that, during the half-hour of waiting, he'd get out his ...
1
vote
1answer
30 views

しかしそれがいったいどんなことなのか - “what the heck could have it been?” not sure of translation

I have been reading Colorless Tsukuru by Murakami in Japanese. I came across a sentence where I understand the spirit of what it is saying but can't quite see how it translates. I was wondering if ...
6
votes
3answers
331 views

Why is there a ツ in 四ツ谷?

When I stopped at Yotsuya (四ツ谷) Station this summer, I noticed a katakana tsu (ツ) in the station name. Is there a reason why the katakana character is used (instead of a hiragana one)?
0
votes
0answers
47 views

僕受付 Pronouns 僕 not used alone and how it change the meaning

EDIT: To clarify what I'm asking, I don't understand what 僕 bring to the sentence as I feel I could get the same meaning from the sentence even by removing 僕 from them. In the end, I just don't ...
7
votes
1answer
150 views

Capitalized letters in juridical documents - into Japanese

When translating some juridical text, I meet words, that are written in capitalized letters, or at least only first letter is capitalized. Should I transmit it somehow into Japanese, when translating? ...
0
votes
2answers
77 views

Is 夢を見せる the same as 夢を見る?

I see both 夢を見せる and 夢を見る spoken by Japanese. Do they have the completely same meaning? == Update == I'm referring to a 夢を見せて which is from the lyrics of a song called おはよう。 The full version is a ...
5
votes
2answers
124 views

Takasugi Shinsaku's quote

I ran across this quote from the famous samurai Takasugi Shinsaku: "動けば雷電の如く、発すれば風雨の如し". My (really) clumsy translation would be something like "If thunder and lightning were to waver, water and wind ...
2
votes
1answer
27 views

Expressing that two words have the same meaning

Would someone please explain how the Japanese would most naturally state that two "words" (関係 and 関連 for example) have approximately the same meaning? My best bet is either 「関係」と「関連」の意味は同じぐらいです。 ...
4
votes
1answer
63 views

「持っていっていい」 same as ? 「持っていってもいい」?

Is 「持っていっていい」 just 「持っていってもいい」 with the 「も」 omitted? I know 「てもいい」 means something along the lines of "may I" etc, is it the same for 「ていい」 or is there a slight difference?
6
votes
2answers
213 views

Do native speakers consider particles separate words?

A frequent example used when saying that the definition of 'word' is fluid is Japanese particles, which can be viewed as separate words or affixes. I want to know whether a native speaker would say ...
-1
votes
0answers
18 views

Translation of 駐在中 [on hold]

How to translate 駐在中 in the sentence: 退任日X日前から帰任日までの期間は駐在中の出張扱いとする。 (This sentence is from some legal document.)
0
votes
1answer
30 views

Translation of 駐在員が所属する会社 [on hold]

How to translate 駐在員{ちゅうざいいん}が所属{しょぞく}する会社{かいしゃ} ? Especially I have problems with translating the word 駐在員{ちゅうざいいん}. The original sentence is (title + sentence), source is a legal document: ...
0
votes
0answers
22 views

Translation of 退任日 and 帰任日 [on hold]

How to translate the words 退任日{たいにんび} and 帰任日{きにんび}into English, so the translation won't be too long. The background is: The person working in the company's branch abroad is coming back home to the ...
3
votes
2answers
109 views

Do I need to use という in 「この話が事実に基づいているという証拠はある。」?

この話{はなし}が事{じ}実{じつ}に基{もと}づいているという証{しょう}拠{こ}はある。 There is evidence that this story is based on facts. Does the meaning change if I remove という so it becomes as follows? ...
2
votes
1answer
39 views

How to understand あえない in わかりあえない

「わかりあえない」 I can guess that it is: Don't find understanding. But I'm not sure in it due あえない I tried to find the answer and I met the verb 会える. But I could not find the word in the dictionary. I guess ...
1
vote
2answers
95 views

Please, explain みたのは

「制服を買ってみたのは はじめてです」 In this sentence what's meaning みたのは? So somebody said me that it's meaning "I have got a uniform". But I want know whe (and what is meaning) here there is みたのは?Thanks for ...
3
votes
1answer
187 views

もらいましょう meaning in a sentence

I know that ましょう form changes the verb meaning into "Let's". As in 行きましょう 'Let's go' or あそびましょう 'Let's play'. But もらう verb means that something good is done by another person in which we are ...
2
votes
1answer
93 views

Does 「私は緊張してです私の日本語学習ついて」 read properly?

I'm trying to say, "I'm nervous about learning Japanese" or "I'm nervous about my Japanese learning." Does 「私は緊張してです私の日本語学習ついて」 communicate that? If not, how should I communicate it?
-3
votes
0answers
33 views

me Japanese name equivalent [on hold]

'Tis my first question in this community and hope someone might give me the Japanese equivalent of me name...hahaha. I am feeling a bit stupid about this, but I want to know how they pronounce my ...
6
votes
4answers
238 views

The answer to this question eludes me

I quite like the expression "... eludes me" (or in French "... m'échappe"). I can express this with something like 分からない, 理解できない but this is not faithful to the expression "... eludes me". Indeed, ...
4
votes
3answers
115 views

Is nominalization necessary in 「彼が戻るのか知らないんです。」?

Do we need to nominalize 彼が戻る with の to create an interrogative clause? Is B not enough? A: 彼が戻るのか知らないんです。 B: 彼が戻るか知らないんです。
-1
votes
0answers
32 views

Looking for use as a name Kiniro Zaisan [on hold]

Could "Kiniro Zaisan" be used as a name for a gold colored male Japanese Chin dog?
2
votes
1answer
40 views

How to understand the meaning 時にいくつか in this sentence?

「今野のケータイのデザインを決める時にいくつか入手したのですがすごくカワイイです 時に」 I don't quite understand the meaning of sentence due 時にいくつか As I suppose the translation maybe: It's a few to determine Konno's mobile design, when it ...
2
votes
2answers
46 views

捨てても捨てても - what does this phrase mean?

I came across this sentence in my JLPT mock test book: 今の暮らしにはモノが溢れ、捨てても捨てても増え続ける。 I don't understand what kind of grammar and what is the meaning of the bold phrase. It looks like an ...
0
votes
1answer
59 views

Two ways to say the same sentence: which is correct?

I chanced upon a Facebook advertisement of an airline with the following sentence. 香港国際空港にあるキャセイパシフィック航空の「ザ・ピア」ビジネスクラスラウンジ。 I understand what it is trying to say. However, I was wondering what if I ...
1
vote
1answer
52 views

What's meaning of デコグッズ、タモ

Dictionary silent, but in the manga page, I met two such words. What does it mean?デコグッズ and タモ. Thanks for your answer!
1
vote
1answer
43 views

Why is it that Neptune's name is written as ネプテューヌ and not ネプチュヌ?

The title of Hyperdimension Neptunia game in Japanese is written as 超次元ゲイム ネプテューヌ. My question is, why Neptune is written as such? Shouldn't the "tu" in Neptune be be written as "tyu" (チュ)since it is ...
0
votes
2answers
56 views

What is the second word after the 「リミット」 and what is モノ(there is an image)

About the second word after 「リミット」. I guess that it's a museum, but then the question is: How can be linked the word "limit" and "museum". Is it just "limit-museum" (but it's sounds a little ...
3
votes
1answer
38 views
4
votes
1answer
65 views

Why can を be followed by a non-verb?

When I read the following sentence, 少しでも長生きをという願いをかなえるために、医療は目覚ましい進歩を遂げてきた。 I think there is a missing verb as indicated as follows. 少しでも長生きを [missing verb] という願いをかなえるために、医療は目覚ましい進歩を遂げてきた。 ...
2
votes
1answer
60 views

What's meaning of word くじけずに

「くじけずに、前を向きたい」 I can't find this word in vocabulary, but somebody me said that its meaning "Don't give up" or "Work hard". But I'm not sure in it. If it's truth, the sentence must be "Don't give up, ...
8
votes
2answers
591 views

Can 預金 mean account?

I looked up the definition of the word 預金{よきん} and my English-Japanese dictionary translates it as "deposit", "savings", and "account". One of the WWWJDIC definitions is also "bank account". I ...
4
votes
2answers
115 views

Why can't I use は with ある?

I wanted to say: there is a pen. Hence, I said ペンはある。But my girlfriend said to me that one has to say: ペンがある。But she can't explain to me why, and I don't understand. Do you have an explanation? ...
-1
votes
0answers
26 views

Is there any offline Japanese dictionary which support Romaji? [on hold]

Is there any offline Japanese dictionary which support Romaji index query and show word romaji in word definition? I'm using Linux with dictionary program called "Goldendict", it support many ...
1
vote
2answers
77 views

What's the grammar of て-form + いて?

The いて I'm referring to is in the last line of the lyrics of a song called Don't you see!: 私をつかまえていて So apparently つかまえて is the て-form of つかまえる. But why is there a いて at the end?
4
votes
1answer
115 views

Abbreviating words by removing their okurigana

First of all, is that even what this is, and is there a term for it? For example, in a certain application's settings menu there is an option for vibration sensitivity that looks like this: 感度: ...
7
votes
2answers
296 views

お開き has a surprising meaning

Apparently 開き means "opening" but お開き means "closure", which seems very counterintuitive. What is going on here? Are there any other similar cases in Japanese language?
2
votes
2answers
71 views

Why is this 少し followed by は?

The 少し and は I'm referring to is from the lyrics of a song called Don't you see!: Don't you see! 願っても祈っても 奇跡 思い出 少しは気にかけて I don't quite understand why the 少し is followed by は because 少し is not a ...
1
vote
2answers
73 views

やましたせんせいはこどもでしたか

hm.. does this mean "did he have children?" or "was he a child?" both seem irrelevant to the context of the book I'm learning from :/
7
votes
4answers
10k views

Question about supposedly a Japanese proverb

I came across to this sentence: The Japanese say you have three faces. The first face, you show to the world. The second face, you show to your close friends, and your family. The third face, ...
1
vote
1answer
61 views

Role of の in this sentence

 「カッコイイのやってみたいと思ってます」 What's meaning of の here? How I understand: (I think) I wanna try to do something cool? (I'm not sure about カッコイイの) Thanks for your answer
0
votes
0answers
66 views

What does のっとっちゃって mean? [on hold]

I'm having trouble to understand this line from a song "もう のっとっちゃっても良いでしょ" What does the のっとっちゃって part mean? EDIT AGAIN: Okay, seems like it's a typo. It should be のっとっちゃって
7
votes
3answers
5k views

Speaking in the third person

Many things that seem normal in English look arrogant in Japanese. I think I found a special case where the reverse is true. In Japanese is it normal to speak in the third person when referring to ...
1
vote
1answer
47 views

Why is という in ボソニックという食べ物 (for example) written in ひらがな rather than と言う?

Why is という in ボソニックという食べ物 (for example) written in ひらがな rather than と言う? In my understanding, ボソニックという食べ物 means "a food called Bosonic".
4
votes
1answer
84 views

multiple たとえ even if (in a compound sentense)

たとえ夏にあなたにあえなくても、たとえいっしょに旅しなくても、まだもっと待ってるよ。 The question is how to link two "even if's" in a compound sentence, as in the example above. Perhaps, You don't need two たとえ and if you only conjugate ...
1
vote
2answers
75 views

Any special meaning for “negative verb+なる (なってくる)”?

In the ヨコハマ買い出し紀行 manga (v.5 ch.32) there's a sentence また、南町にコーヒー豆が入らなくなってきて、今日は、うちも休日。 English translation reads I need to visit the south town for coffee beans again, but today is a day ...
2
votes
2answers
73 views

といいんです and といいんですけど

What exactly is the difference between these two phrases. How does けど/が affect the meaning and how does it relate to its meaning of 'but'?

15 30 50 per page