0
votes
3answers
59 views

Difference between 折る and 折れる

What's the difference between 折【お】る and 折【お】れる? According to my dictionary, they both mean to break or to fold. When would you use one over the other? These verbs are on the JLPT N4 vocabulary list.
0
votes
1answer
44 views

How do you spell half demon (like Inuyasha) han'yo, hanyo or hanyou?

I want to tattoo the word half demon but in japanese. Do you spell it hanyo, han'yo or hanyou? I saw all of them? Which one is correct?
1
vote
1answer
36 views

Why small version of katakana ヵ is used in a word 二ヵ国語

Why do they use sometimes small version of katakana ヵ 'ka' in a word 二ヵ国語 (nikakokugo -bilingual)? For me, more intuitive form could be 二か国語. Katakana characters in small forms other than ya, yu, yo, ...
1
vote
1answer
28 views

Is there a (historical) connection between this オツ construct and Pig Latin?

Recently I was reading this post about conversions like おしゃれ->シャレオツ and I thought: "Wow, that seems very similar to Pig Latin!" (where e.g. "pig" becomes "igpay"; the main rule is that leading ...
1
vote
0answers
20 views

これ・それ・あれ when referring to products in a store

I am generally familiar with the usage of こそあど words, however I wanted to verify which would be best to use in a store when asking you want to purchase something. I assume if you are pointing at a ...
0
votes
1answer
45 views

Is 預けがね a possible reading of 預け金? 預けがね vs 預けきん meanings?

Here is the exact line from a translation that I am reading: 瓶を店に返して預け金の5セントを戻してもらいました。 I just read it as あずけがね and continued on. Then, I decided to double check the meaning in my dictionary. ...
0
votes
2answers
67 views

Adjective + 出す?

Recently I watched this and the translator gives me something I didn't know. I know that a verb + 出す means to start..... 走り出す - To start to run 逃げ出す - To start to escape 登り出す - To start to climb But ...
1
vote
1answer
46 views

Meaning of には in this sentence.

……こういう時の遠坂にはどんなワガママもし放題なのであるが、生憎、ここはちょっとの油断で轢き飛ばされる制限速度六十キロ車道、二車線である。 When Tohsaka is like this she does anything she wants but, sadly, this is a a 2 lane traffic road with a limit of 60 km/h ...
3
votes
2answers
121 views

君の元へ飛んでゆけ - imperative or optative?

This is the context. Yura yura to yuganda sora e Kimi no moto e tonde yuke Konna ni mo chikaku ni kanjiteru Futatsu no omoi ゆらゆらと歪んだ空へ 君の元へ飛んでゆけ こんなにも近くに感じてる ふたつの想い This is ...
0
votes
1answer
112 views

Ask Japanese complicated passage

何か自分が望まないことを断るという状況を、セミナーなどで様々な方に実演してもらうことがあります。その時、訓練を受けていない人は9割方、『自分の利害の説明』から始めようとしがちです。 例えば、会社の利益になると思えない残業を命じられたり、法令や規則違反ギリギリの仕事を依頼されたりする場面で、ほとんどの人は『自分はそれをしたくない』とだけ言い張ったり、...
2
votes
0answers
36 views

Abbreviating sets of compounds with leading characters in common

I recently asked a question about on- and kun-yomi and in building the title guessed at how the two compounds involved could be contracted; landing on 「音・訓読み」. Is this indeed the correct way of ...
-1
votes
0answers
40 views

Please translate [on hold]

Please translate: "Yuki asked Tanaka where he was going"in Japanese
7
votes
2answers
158 views

戦前はどうやってしりとりをしていたのですか?

(日本語でもしてみむとて) 現在遊ばれている「しりとり」は基本的に終わりの一文字をつないでやるものだと思いますが、例えば「がっこう」なら(東京の発音ではガッコーですが)次は「う」、「こうてい」(コーテー)なら「い」というルールになると思います。 これを旧かな遣いで考えると「杖(つゑ)」は「ゑ」、「家(いへ)」は「へ」でないといけないと思います。...
11
votes
1answer
211 views

Why are the high-pitched voices of children 'yellow'?

I was reading a little book called 『ひらがな物語』 and came across this passage on page 119: ​ 大臣といえば明治初期の文部大臣森有礼が ​「めんどうだから、いっそのこと、小学校教育は英語にしようか」 ​ と、おおまじめで、いい出したこともあった。もし森文部大臣の発言が通っておれば今頃、 ​ パパ ...
1
vote
1answer
52 views

くれて in this sentence

手伝って くれて 、ありがとう。おかげで早く終わったよ。 I understand it roughly: Thanks for giving me assistance, thanks to you, the task finished faster But why it is くれて not もらって? I thought the context was (I am really ...
1
vote
3answers
106 views

What is the most “comprehensive” kanji dictionary?

I tried a quick search among similar questions but could not find exactly what I would like to know. In Chinese, there is a huge dictionary called 汉语大词典 that covers more than 54600 characters (at ...
0
votes
1answer
60 views

Similar 音・訓読み: Coincidence, or something more?

Occasionally, some 漢字 will have quite similar 音読み and 訓読み; such as, for instance 困; with 困{コン} and 困{こま}る; or 灰 with 灰{はい} and 灰{カイ}. Are these cases exclusively coincidence, or are there situations ...
11
votes
3answers
668 views

How to say to “persuade into doing something”?

I am looking for a Japanese phrase or an idiom which could be used to describe a situation in which a person A persuades person B into doing something, not required for the person B, but beneficial to ...
4
votes
2answers
96 views

よう言うよう言う meaning

先生が私にみんなに手伝うよう言うよう言った。 The teacher told me to help everybody or The teacher told me to tell everyone to help. Can someone explain which one is correct and why?
0
votes
0answers
28 views

How are the Kanji in this Dictionary Ordered?

I don't understand the basis for the ordering of the Kanji in this dictionary: http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/ho04/ho04_00717/index.html It seems to be a Rime Dictionary and I found ...
2
votes
2answers
133 views

How rude is it to speak to a Japanese stranger informally instead of using the polite form?

Are there any native Japanese here that could tell me how rude it is to speak informally to Japanese people I have never met instead of using the polite form? I'm assuming it's more rude the older the ...
1
vote
0answers
49 views

From a linguistic point of view - can the order of steps in 手順 be changed?

I was present at a company meeting in which quite a few Japanese people started to seriously consider if the order of things prescribed in 手順書 can be freely changed. Namely 手順の順番を変えるのは大丈夫か -like ...
2
votes
1answer
58 views

What's is the difference between these two forms?

So for what I knew the "potential form" of the verbs are for example: 話せる for 話す, a godan verb. 見られる for 見る, an ichidan verb. But then I find this form for the ichidan verbs that seems to mean the ...
1
vote
1answer
109 views

“Supposedly” in Japanese

How do you express in Japanese that something is generally claimed to have a certain property without positioning yourself to clearly as to the veracity of the claim? For example, how would you ...
0
votes
1answer
87 views

Can someone please help me translate this line from a manga I'm reading?

お前だってもうずっと俺以外の血を望まなかった I'm basically torn between two interpretations: You haven't wanted any one's blood but mine for a while now You've never wanted any one's blood but mine
0
votes
0answers
43 views

Suitable entertainment medias for learning japanese. [on hold]

I am currently learning Japanese. So I was thinking to watch anime as supportive effort. But I saw many on many questions that's Anime is not good for a beginner to learn Japanese. I want to know, ...
1
vote
1answer
257 views

Help interpret 遅れてもよければ、大丈夫だ in a sentence

Here's the full context: A: 鈴木さん、今日来られるっていっていた? B: ちょっと遅れてもよければ、だいじょうぶだって。 What I understand roughly A: Did Suzuki say that he can come today? B: He said that if it's okay to be a bit late, he ...
0
votes
1answer
79 views

Translation of 覚えちゃうくらいの距離で

Recently I was listing a youtube video and I found a song that blew my mind. I can understand almost every word, but no matter how hard I try, I can't understand the construction: 覚えちゃうくらいの距離で. If ...
0
votes
1answer
178 views

Japanese for shirtfronting

How is the English verb shirtfront, which has a sporting meaning of deliberately colliding into an opponent's chest, knocking them into the ground, and a vague political meaning of confronting another ...
1
vote
2answers
67 views

Two から in the same sentence

I'm playing a game that talks about the story of Princess Kaguya in the following way. I think I got the general gist of it, but I found the second sentence in particular to be perplexing. I think the ...
2
votes
2answers
104 views

といいんです and といいんですけど

What exactly is the difference between these two phrases. How does けど/が affect the meaning and how does it relate to its meaning of 'but'?
2
votes
1answer
48 views

に越したことはない Wondering about the に

I am having troubles figuring out what the use of the に in に越したことはない is. I searched for almost an hour on internet but didn't find anything that could possibly answer my question. Because we put it ...
5
votes
1answer
112 views

数 as used in math - pronounced かず or すう?

Eg in definition of 根:ある数を何乗かした数に対するもとの数。 Is it pronounced かず or すう?
1
vote
3answers
114 views

涯 in a sentence

I'm reading Sakaguchi Ango's In the forest, under cherries in full bloom, and I have a question about a meaning of a word in a sentence. The story, if you don't know it, is about a bandit who's afraid ...
0
votes
0answers
28 views

Translation of “under or in connection to” [on hold]

I wonder, how could I translate into Japanese the phrase "under or in connection to 《some Agreement》".
3
votes
2answers
362 views

What does シャレオツ mean?

Full context: シャレオツだた Google translate shows: I was Shareotsu.
0
votes
2answers
84 views

Questions about multiple particles 「は」and 「を」and interpunct in this sentence

Here is the sentence. 左ジャブと右ストレートのワンツーを覚えた矢吹丈は、力石徹を殴り倒すことだけを目的に地獄の中で生き抜くのですが、改めて読んでみて、これほど面白く・感動的な物語りはそう滅多にはないと、僕は思いました。 Note: This sentence is written vertically. For the second bold 「を」, I am ...
0
votes
0answers
61 views

Translation of the word “sub-debtor”

Possibly in Japanese do not exist therm like this. Even in English it could be rare. Anyway, how could I translate it in Japanese? The meaning of sub-debtor should be "debtor of debtor". Let me give ...
5
votes
1answer
117 views

Understanding どの顔さげて

I'm having some trouble understanding どの顔さげて, specifically in certain context. I get that it means something along the lines of one should be too ashamed to meet or face someone, but I saw it used in ...
0
votes
0answers
47 views

Could you please help me understand what is wrong with the song translation) [on hold]

Song: この胸に満ちてゆけ 気高き勝利のエール 「強さに意味はあるのか」と 無限の地平が嗤った 生まれた理由など 自分で決めるものさ 幾千億の時をも超えて 君と出会えたこの偶然を 胸に抱きしめるよ 目に映るは争いだろうか それとも 叶うかどうかも知れない希望なのか 衝動をも手懐け 勝利へと fight power I've had some ideas for the ...
3
votes
1answer
121 views

What does あの子、あんなんだしさ mean?

Would you please tell me what あの子、あんなんだしさ means? and then she said あの子を理解してあげられる人なんて たぶんごく僅かだと思うのよ。。。 The person who said this phrase is a mother talking with her son's friend about her son. Thank ...
0
votes
0answers
103 views

Solution to this なぞなぞ [on hold]

I have trouble solving this なぞなぞ: たてに切るとよこに切ったより3つも大きくなるものって何? I think it is some kind of play on words, but I cannot think of a word, which would fit the answer. Is there anyone, who can help me ...
3
votes
2answers
163 views

how should 断面神 be interpreted?

I'm stuck trying to guess what 断面神 might be. Context: Expressing astonishment it's possible to find a place in Tokyo where croissant is about as good as in Paris (while looking at a photograph of ...
1
vote
1answer
48 views

Using「仇」instead of 「敵」

Here is the full sentence including the word. 小気味いい矢吹丈と、ボクシングだけを想う老残の丹下段平、そしてチャーミングな仇役力石徹。 I found that the first Kanji 「仇」is 表外漢字 and an alternative form of 「敵」. Then, I am curious why the writer ...
3
votes
1answer
87 views

What's the exact meaning of ~するところ?

Here are an example sentence and its translation taken from an online English-Japanese dictionary. 問題の意味するところ the meaning of a question I'm wondering why the example sentence attach するところ and doesn'...
5
votes
4answers
113 views

Natural expression for “Parking space” in Japanese

I'm looking for one or more natural ways to say "parking space" in Japanese. Here are a few candidates I've found via search and other means, but I'd like to know what people in Japan actually use on ...
4
votes
3answers
46 views

What is the difference between 怯える, 恐れる, and 怖がる?

All of them mean "Scare" or "Afraid". But I don't really get the difference between them. Could someone explain? Thanks!
2
votes
1answer
99 views

What does かけ mean in こわれかけのオルゴール?

If こわれかけのオルゴール was 壊れかけのオルゴール, 壊れ would be the stem of 壊れる, and かけ would probably be a noun. Since I'm just learning Japanese, I don't understand where かけ comes from. What meaning does かけ have in ...
3
votes
2answers
154 views

精一杯 usage in this sentence

とても受動的な感じで、どんな場面でも「教えてもらう」という姿勢が精一杯だったと思います。 I think that [Please teach me] is in every occasion an attitude filled with passivity. Is it correct? Link:http://ameblo.jp/c-partners/entry-...
0
votes
0answers
48 views

What is the difference between 失う and 失いかける [duplicate]

Could someone tell me what is the difference between two verbs ? 失う and 失いかける

15 30 50 per page