1
vote
0answers
6 views

Honorific of say ('iu') for subordinate vs other examples?

When I use 'to-iu' (for example 'Kore to onagji "kusa" to-iu mono ga kokora hen naru?' -> 'Does something like this so-called "grass" grow around here?'): should I use "mosu" "moshiru" or "osharu"? ...
0
votes
0answers
10 views

Can someone please translate?

The context is pretty messed up, but it's from some game a friend gave me. 確信的な絶望と灼けるような快感に精神を支配され
0
votes
1answer
20 views

When to use 選る/選ぶ?

When might 選る be used over 選ぶ? Also is there an additional fossilised morpheme deriving one from the other (i.e. is 選ぶ er-ab-u), and if so, what does it mean?
1
vote
0answers
10 views

What's the difference between 段階 and 階段?

I've seen both of these words used on television programs, but as far as I can tell they both mean "level"/"steps". Is the word order interchangeable here or do they mean different things? A search ...
1
vote
1answer
64 views

Why are these particles used here?

The following sentence is from a blog called Nippon Talk: お湯{ゆ}を使{つか}える洗濯機{せんたくき}のパワーに感動{かんどう}した夫{おっと}は、沖縄{おきなわ}旅行{りょこう}から帰{かえ}るとすぐにその洗濯機{せんたくき}についての情報{じょうほう}を調{しら}べ始{はじ}めた。 I'm trying to pick ...
1
vote
0answers
14 views

need help making sense of 後半の二話

So, I'm reading this: http://dic.nicovideo.jp/a/%E5%86%A8%E6%A8%AB%E3%81%AF%E4%BA%8C%E5%BA%A6%E6%8F%8F%E3%81%8F And he says this: 背景も人物もなぐり描きです。 読み切りのツーショット。鴉VS蔵馬。幽助VS仙水。幽助と雷禅が対面する回はほとんど一人で描きました。 ...
1
vote
0answers
29 views

How to understand when adverb modifies another adverb and when verb?

Is 薄く and ほのかに both modify 輝く in the following sentence? Or, maybe I'm mistaken something, but since 薄く and ほのかに have the similar meanings, 薄く modifies ほのかに and ほのかに 輝く? Please, explain me how can you ...
3
votes
1answer
134 views

Asking someone to sing a song with me?

I would like to say "Ryura! Would you like to sing 'Isshin Furan' with me and a friend?" This is what I have so far... Ryuraさん!「一心不乱」を私と一緒に歌えませんか? Please help me make it sound more fluid if ...
1
vote
0answers
32 views

Question about ね

Once I read that the sentence ending particle "ね" is not only used when we are asking for an agreement or expressing our agreement, but it is also used when we are talking about our experience, our ...
0
votes
1answer
50 views

Why is Eden written as エデン in Japanese

I just started watching "Eden of the East" and noticed that the Katakana used for Eden was エデン. I'm wondering why isn't it instead イデン which would be pronounced the same way as in English (which I was ...
1
vote
1answer
50 views

Detail on the usage of 婚儀 to refer to a spousal relationship?

I was looking up 婚儀 on ejje to understand the differences between it and 結婚式 when I found a third definition for it which confused me 3) union, spousal relationship, matrimony, wedlock, marriage ...
0
votes
1answer
57 views

What is the meaning of 一点で?

I saw [一点]{いってん}で used a handful of times in examples like [一点]{いってん}で[撃ち抜く]{うちぬく} or [一点]{いってん}で[討つ]{うつ} and while I know what the word itself means, I don't understand how it's being used with these ...
1
vote
1answer
100 views

Does the best translation of this sentence require causative-passive?

Bob had resigned himself to the fact that they would drag him into their quarrel sooner or later. There is a party of 3 people. Two have been having a petty argument. Bob is focused on an ...
2
votes
1answer
56 views

How does past tense work with なら?

The way I thought of past tense working with なら was that if X had happened in the past, then Y would have resulted. For example, 車ががけから落ちていたなら彼らは死んでいただろう。 They would have been killed if the ...
2
votes
1answer
225 views

In Japanese, how do you tell the reader that a quotation is literally translated from the original when the original sounds strange?

In cases where the original wording of a quotation sounds strange, and thus the Japanese translation of it sounds unnatural, my advisor says I need to add a note each time in my academic paper to tell ...
3
votes
1answer
292 views

How do you write “translation mine” in Japanese for academic writing?

When you translate a quoted citation, how do you write "translation mine" in Japanese to let the reader know that it is your own translation rather than an official one (or, to contrast yours to the ...
5
votes
0answers
78 views

How was Japanese animism referred to before 国家神道 (State Shinto) was created?

Pre-Meiji: What was Japanese animism popularly called before 国家神道 (State Shinto) was created in the early Meiji period (19th century)? Prior to that, was the word 「神道」 a common term among the ...
4
votes
2answers
149 views

In Japanese, how do you say you will skip ahead past one section for time's sake while reading aloud to an audience?

How do you succinctly say that you are going to skip ahead past the next section or paragraph for time's sake and tell the audience which spot you are picking up again when reading a paper aloud at an ...
5
votes
1answer
385 views

How do you politely and gratefully reply to an invitation to be published?

Is there a set phrase for politely replying to an invitation to have your academic paper published as a journal article? I presented a paper at a Japanese academic conference, and I've received an ...
0
votes
0answers
15 views

Free “my name” - how do i write with correct grammar [on hold]

How would I write "Free Savvy" with correct grammar and structure so that it reads properly and translates when read.
2
votes
0answers
22 views

What word that resembles “teikkai” might refer to “the provenance of a food”?

The introduction to the 10th Anniversary Edition of Vegetarian Cooking for Everyone contains the following passage on page 4 (emphasis added): Vegetarians have often used the phrase "I don't eat ...
4
votes
1answer
148 views

How is “おらず” used in the following sentence?

I'm trying to read a short story whose theme (I think?) is that in order to have self-awareness other people are necessary. Like, they act as abstract mirrors to view oneself (or something...). So, I ...
3
votes
1answer
75 views

How can I say, “please let me give you an update ”?

I'm a bilingual Japanese/English speaker but I always have difficulty trying to describe "update" in Japanese. For example, when I'm visiting a company we work with regularly and want to say, "please ...
1
vote
1answer
51 views

Is this sentence indirect passive

昔、ある月刊誌で書評を頼まれたことがある。 Some time ago, I was asked to do a book review by a certain monthly magazine. Am I correct in my understanding that when a passive verb conjugation takes an object then ...
3
votes
1answer
111 views

を vs で in these sentences

Can't understand Kanji, so please use furigana in answers :) Context: I'm using Rosetta stone, so there's just pictures. The picture accompanying the first sentence is a girl sleeping on a beach, ...
5
votes
1answer
61 views

「上のごとく」対「上述」:現在では「〜のごとく」は使わないほうがいいですか。

前書き 2ヶ月前、私は国内会議で発表しました。そのときは、まだ日本語のミスがたくさんある原稿を使っていました。今、文学の博士課程の友人に修正してもらっています。もちろん、これは勉強になります。修正された部分は、たいてい(私の言おうとしている意味に)的確だとわかりますし、なぜそう修正されるのかわかるのですが、ときどき私の使った表現が古かったせいなのだろうかと思うことがあり、確認したいです。 ...
4
votes
1answer
89 views

How are similar-looking words (e.g. names of medications) distinguished?

In English, it is considered a best practice to emphasize differences between the names of medications that are fairly similar, so as to minimize the risk that a medical practitioner will misread the ...
2
votes
1answer
61 views

“お調べいただいた上、” vs. “お調べいただき、…”

What is the difference in meaning between: (1) お調べいただいた上、注文通りの品をお送り下さいますよう、お願いします。 (2) お調べいただき、注文通りの品を送り下さいますよう、お願いします。 I understand #2. (2) Upon your looking into the matter, please ...
2
votes
2answers
129 views

conditionals: “…といったら、…” vs. “…というなら、…”?

(1)「元気そうだと田中さんがいったら、信用できる証拠と思う。」 (2) 「元気そうだと田中さんがいうなら、信用できる証拠と思う。」 Are both grammatically correct? Were I to want to say: If Tanaka-san were to say that X appears to be in good ...
1
vote
1answer
127 views

possibly wrong usage of 〜ば〜た in grammar book

In on of the grammar books I found a question: 運転して( )、急に車の前へ犬が飛び出してビックリした。 1)いるなら 2)いれば 3)いても 4)いたら The correct answer is marked as 2. Is it correct? I have never seen 〜ば used in such ...
4
votes
1answer
68 views

What is the meaning of the expression “異質の危険”?

I've been reading some documents on documents by various political parties, and have seen the term "異質の危険" used by 日本共産党 a few times now, but cannot work out what it means. Whenever I've seen it, ...
0
votes
0answers
56 views

Taking level N4 or N5 of Japanese Language Proficiency Test (JLPT) [migrated]

I recently finished a standard two-semester introductory Japanese class that went through Nakama I. The class went well and I'm pretty confident about my understanding of what was covered in it, but ...
2
votes
2answers
412 views

What is the correct 'to wear' verb for body weights?

In attempting to write about wearing ankle weights for the day, I found myself at a loss for which verb was appropriate. 巻く seems like it could be appropriate since they wrap around the ankle - in ...
3
votes
1answer
97 views

Difference between 鳥肉 and 鶏肉

What is the difference between 鳥肉 and 鶏肉? A friend said that 鶏肉 is cooked chicken and 鳥肉 is raw chicken. That doesn't seem right to me since I've rarely seen 鳥肉 used.
2
votes
2answers
112 views

What distinguishes 人情 from 人性?

I think I have a sort of loose understanding of how the words differ and what they mean, but I'm really not too sure. I've checked out weblio and goo and ALC to look around a bit first. Can anyone ...
1
vote
1answer
76 views

What function does に serve in this sentence?

仕事に真面目で広大な都市の中をしょっちゅう飛び回っているため、彼女とは連絡を取ろうとしてもそう簡単には捕まらない。 I'm not sure how to interpret the first part of the sentence. What does に do here? Thanks!
6
votes
1answer
99 views

Difference between 向かう, 向く, 向ける

From my understanding 向ける is transitive and means to face/turn something towards something. 安藤は日本国内から世界に目を向けたのです。 -Andou turned his eyes from inside Japan to the world. 向く on the other hand ...
0
votes
1answer
52 views

What does “扎し魔神” mean in this epiphet?

What does "扎し魔神" mean in this epiphet? I think it says "かつて魔法石を統ベる者と呼ば扎し魔神", but I'm not sure because the font has strange kerning... So, I'm having: "かつて魔法石を統ベる者" == "Former Magic Stone Lord" ...
2
votes
1answer
104 views

Can あります be used to say: “I have to do X on a certain day”?

From what I've read あります can be used to say "There is/There are X nonliving things. あります Can also be used to say one has something. I'm wondering if it can be used like this: わたし は すいようび に アルバイト ...
5
votes
1answer
119 views

How to read 資格外活動許可?

I know 資格 is しかく, 活動 is かつどう and 許可 is きょか, but the 外 puzzles me here. Is it just がい?
2
votes
2answers
115 views

Understanding why the sentence sounds strange

I've been told that 昼ご飯を食べた時、散歩する isn't right because you can't have lunch while going for a walk. But in my textbook, there's the following sentence: 日本に行った時、写真をとります. The book explains that taking ...
2
votes
1answer
236 views

Use of と and meaning of 色々 in this sentence

I came across a sentence and was wandering what the と in it functions as, as well as the exact meaning of 色々 色々とお母さん、 言いたい事が溜まってるの The context is that a high school boy has been doing things ...
2
votes
2answers
71 views

Is kuzushiji considered archaic?

I am wondering if it is a necessary skill to learn how to read and write kuzushiji in modern japanese.
5
votes
2answers
126 views

Couple of classical Japanese questions

I found a poem by Nagai Kafu entitled 震災 (The Earthquake) in a volume of Japanese prose and poetry. It's a short poem about the Ansei Edo Earthquake (安政江戸地震) in 1855 which destroyed the red light ...
1
vote
3answers
164 views

Why is デート read deito instead of deeto?

From what I've seen/learned so far, ー extends the sound from the previous kana. Following this logic デート should be read deeto. Why is it pronounced deito?
6
votes
2answers
151 views

What the grammar/syntax of 御来駕被成下度奉懇願候?

Dictionary translation is "I beg you will favour me with your company―I request the pleasure of your company." 御来駕被成下度奉懇願候 I can only surmise about ご来駕 noun 懇願候 verb (ask), sourou being a polite ...
3
votes
1answer
97 views

Why do some transitive verbs take に instead of を?

ヘスティアはせっせと残りの「神聖文字」を付け足し、己のしてやれることに努める。 I don't really understand why に used instead を even though 努める is transitive? Thanks!
7
votes
2answers
102 views

What does volitional form + っと mean?

「そうだ!家で音楽聞こうっと」 「もう寝ようっと」 「英語でブログを書いてみようっと。」 How does it differ from a volitional form without っと? My best guess is that it's a monologue marker, like な is.
3
votes
1answer
102 views

How to create 'although' sentences in Japanese

I know there are different ways to get the sense of 'although..., but...' in a sentence. Too many ways for me to be clear about how to express it at all, to be honest. In Chinese it's as simple as can ...
2
votes
1answer
98 views

Have I parsed these two sentences correctly?

I am not sure how to parse these two sentences, particularly the two highlighted clauses that fall under the same pattern: 治水とは 洪水などの水害を防ぎ、また水運や農業用水の便のため、河川の改良・保全を行うこと。 雨戸とは ...

15 30 50 per page