1
vote
2answers
193 views

Usage of て Form Plus も (Translation)

I have the following sentence to translate. だれが来てもいいですが 少なくても 一人は 必ず 来させて下さい So far I have the following. Anyone can come but even if there is few/little 1 person definitely please let me ...
1
vote
1answer
60 views

受ける Usage (Translation)

I have the following to translate for class. 漢字クイズは 習った漢字を全部暗記しなくてもいいですが 例文を読んだ後で 受ければ いい点が取れるようです。 So far I have the following. As for the kanji quiz it is okay if you don't memorize all of the ...
1
vote
1answer
188 views

Question about mixed kana in おススメ

I read this line in a blog today: 料理に使えるおススメ品や、ご飯屋さんを紹介しています。 and I have two questions: 1) I know that the writer can use katakana for emphasis or for some other reason, but why is it mixed ...
1
vote
1answer
117 views

Why is there an unmatched parenthesis in this title?

This Asahi Shinbun article has an unmatched right parenthesis in its title: 岩手)震災の教訓を考える 「人間復興大学」10日開学 Surely, Japanese syntactic rules disallow unmatched parenthesis, right? Asahi Shinbun just made ...
7
votes
2answers
466 views

Sentence (question) ending かい - how is it different from just か?

I sometimes find questions that are normally ended with the question particle か to end with かい. For example: いいかい? そうかい? あいつがどうかしたかい? And sometimes with just い without か (if I ...
7
votes
2answers
1k views

What's the difference between そうかな and そうなんだ?

I've always thought that they both mean something like "I see" or "Is that so?" and I was told that they have different meaning. Is that so?
4
votes
1answer
118 views

What's the etymology and/or reasoning behind 目撃?

Witness (to a crime), as a legal/technical term, is 目撃 in Japanese. Now why is this? It doesn't seem to relate well with any of the other possible translations for witness, such as 証人、見送る、 or 見届ける. A ...
2
votes
2answers
164 views

Isn't ずらっと並んでいる redundant?

I have this sentence in a practise JLPT question: サッカー選手{せんしゅ}がずらっと並{なら}んでいる。 According to the dictionary I referenced, ずらっと means to "be in a line", and 並{なら}ぶ means "to line up", so wouldn't ...
2
votes
1answer
365 views

How to say “Indicates something that is not easy for one to do.”

I'm trying to write my grammar explanation notes in Japanese. I'm trying to write an explanation like "Indicates something that is not easy for one to do." I've come up with 自分にされやすくないことを示す。 ...
1
vote
1answer
319 views

Intuitive or logical way to know when to use a kanji spelling vs hiragana spelling?

A recurring theme on this site is that foreign learners of Japanese use too much kanji. Often the reaction is puzzlement that we can't "just know the right way". Native speakers literally say they ...
1
vote
0answers
65 views

「やる」Uses and definition [duplicate]

Ok, I see the word やる used in a lot of different contexts, meaning anything from "to kill" to "have sex with" to "make a vehicle go faster" to "give to someone of lower status". I am constantly ...
5
votes
1answer
284 views

Difference Between 僕たち and 僕ら?

Both 僕たち and 僕ら mean we. But is there any difference between them? I.e. one of them is more formal than the other, or any grammatical nuances? Edit: How is this a duplicate? The question linked by ...
2
votes
1answer
131 views

How do I translate the names of types of school, without reference to the US school system?

Whenever I see Japanese school years translated to English, either in vocab lists or in manga/anime translations, it's always with reference to the US school system (i.e. n'th grade). As I'm not ...
8
votes
1answer
219 views

Does なりやした mean なりました?

I received this message:「行けることになりやした」. Doing a quick Google search for なりやした, I found a few phrases like 「新米母になりやした!」and 「遅くなりやした。」 Is it a kind of slang for なりました?
2
votes
2answers
212 views

Particles に, で for temporal vs spatial location

What does it mean to put で after a temporal expression? I was taught that only に should be used for times but I still see sentences with で sometimes. This is basically my current understanding: ...
5
votes
2answers
259 views

Do Japanese have a similar expression for “the list goes on”?

For example, I want to say "When I was 8, I wanted to be a go player. When was 10, I dreamed of becoming a novelist. The list goes on." 8歳の時、碁打ちになりたいでした。10歳、小説家になるのが欲しいでした。「?」
5
votes
1answer
165 views

How to know when I should use katakana form words referring to animals, lesser creatures, or other organisms?

I know many words for animals are usually written in katakana in contemporary Japanese, even though kanji exist: イルカ クマ And it seems some very common domestic animals I don't seem to notice ...
3
votes
1answer
179 views

水疱 vs 火脹れ vs 水脹れ vs 肉刺

While hitchhiking from Tokyo to Sapporo in the past couple of days I devloped a few blisters on the soles of my feet. I like to learn my vocabulary based on my experience so looked up "blister" but ...
5
votes
1answer
578 views

〜たい form vs. 〜てほしい

When first learning Japanese grammar, one is usually taught that to express a desire to do something one should use the 〜たい form of the verb: 東京へ行きたい On some occasions, however, I've also seen ...
4
votes
1answer
423 views

Difference between かおり and におい

In a TV show I am watching (孤独のグルメ, perhaps many of you have heard of it) the gentleman is about to drink some coffee but pauses to savour the aroma. He says いい かおり だ Which I translate as "good ...
1
vote
2answers
201 views

How to say “Taking Japanese class has been fun” using 〜ものだ

I'm trying to say "Taking Japanese class has been [or was] fun" using ものだ. But I don't think this is right: 日本語の授業を受けている楽していたものだ。
4
votes
1answer
202 views

Need help with understanding X ことは X construction

I need some help with this grammar point ’ことは'. The definition I have is "Indeed one does something alright, but ~" Verb / い adj ことは V2/ い2 adj "話すことは” ”高いことは” Examples: ...
4
votes
3answers
935 views

How to say “Is it worth a visit?”

What's a natural way of saying "Is it worth a visit?" in Japanese? Something like 「訪れ価値がある?」?
6
votes
1answer
1k views

しかも and なお both mean “furthermore; in addition; nevertheless” but here they are used together

I was looking up しかも - "furthermore; nevertheless" from this sentence: しかも敵との間合いはキープしたままだ。 Nevertheless keep just within range of the enemy but I am confused by this usage I saw on alc.co.jp ...
6
votes
2answers
1k views

What is the verb for gardening?

I came up with a bunch of nouns, so I'm thinking this is a suru verb. Closest thing I came up with is 築庭する。 (chikutei suru), but it translates to landscape gardening. Is there a more common usage? ...
2
votes
1answer
421 views

Why do song lyrics frequently include rare kanji or kanji where kana would usually be used?

Rather than alternative readings (as seen in manga etc.) I mean deliberate use of a more complex kanji in place of a simpler one, or use of kanji when kanji would not normally be used. A few examples: ...
6
votes
2answers
159 views

-ei/-you alternation in some kanji: what's going on?

There's a reasonable number of kanji that have on-readings like めい・みょう, へい・ひょう (possibly modulo voicing), etc. For example: 平: 平均【へいきん】 vs. 平等【びょうどう】 兵: 兵士【へいし】 vs. 兵庫県【ひょうごけん】 明: 不明【ふめい】 vs. ...
5
votes
1answer
402 views

Usage of 「なり」 with nouns

What is なり means in the following sentence, as far as I can guess it's close to the second one here. 「少なくとも、いきなり挑戦される可能性は低い。その間に、戦う準備なり勝つ方法を考えていかないといけないが…」 Some sort of translation: "At the ...
1
vote
3answers
203 views

Meaning of 資料共 in the context of web conferencing

The literal translation for "資料共" seems to be "total" (Google Translate) or "Documents" (Rikaichan). How would you parse it and interpret it in the context of web conferencing? It's supposed to be ...
3
votes
1answer
196 views

Meaning of お願い出します

Recently I've been listening to some Japanese radio stations online. I heard somebody say お願い出します a couple of times. I'm now hearing it sometimes in other places. Can somebody tell me what it ...
3
votes
1answer
252 views

Help identifying low-res kanji (and perhaps words) on a low-res album cover

Listening to an ancient rip of Escaflowne soundtrack, I wanted to add artist information to one file. I managed to identify some things from context and matching guesses to dictionary entries, but not ...
2
votes
1answer
215 views

「かみなりもん」 vs. 「らいもん」

So I was watching something last year that involved a visit to 浅草神社. Along the way there were conversations over what was the preferred way to read the name for the temple—either using the kun ...
9
votes
3answers
580 views

What is the correct Japanese translation for “pull down to refresh” in an app context?

I am currently studying Japanese, and one of my approaches for studying is by translating applications (since I also make apps for a living). How do I correctly translate "pull down to refresh"? ...
4
votes
1answer
156 views

What does “死ぬ事は不正直である。” mean?

I would translate it to "Death is dishonest." and Google translate seems to concur. However, Jisho.org where I got this example from, says it means "Death is preferable to dishonor."
14
votes
1answer
967 views

ち suffix I've never heard of before

Ok, so I've been reading よつばと recently, and I've been seeing a suffix coming up that I cannot seem to find a meaning for. It's not in any dictionary, and I'm not sure if it's a name suffix, or some ...
4
votes
1answer
169 views

なんどもあります OR たくさんあります?

If someone asks, てんぷらをたべたことがありますか? I read that you can answer with なんどもあります. However, I thought it would be たくさんあります. They both mean, "I've done it many times." Right?
5
votes
1answer
281 views

How 聞いてた differs from 聞いた in this context?

I think ていた/ている is often used in the following context. A:Bla Bla Bla A:話、聞いてた? B:ごめん。聞いてなかった。ちょっと、ボーッとしてた Another context A said something to B before he left, but B didn't hear it. ...
6
votes
3answers
331 views

What's the appropriate 挨拶 for e-mails to a friend and for e-mails to customer service?

Most of the time when I'm composing e-mail in Japanese it's either: A friendly, informal e-mail to a friend A request for tech support or similar customer service When composing these e-mails I ...
4
votes
1answer
2k views

“I went for a run” - how to say this in Japanese?

I'm an amateur runner and I'm struggling a bit with Japanese vocabulary on the topic of running. The phrase that gives me special trouble is "go for a run". I'm not sure how to convey the meaning of ...
5
votes
2answers
603 views

Which verb for “get off” / “leave” the Shuto Expressway?

I'm not sure which way to say something like exit/leave/depart/get off/escape is most appropriate when the thing I want to get off is the system of expressways in Tokyo called the Shuto 首都高. I'm not ...
5
votes
2answers
1k views

Causative-Passive Verbs: Vせられる and Vされる

Looking at the answer to this question, it seems that both 行かせられる and 行かされる are valid forms of the causative-passive of 行く. I've only been taught the first usage, so I have a number of related ...
6
votes
1answer
162 views

What is wrong with お書きになられたり?

I have the following sentence to translate for class. 岩田先生は、 退職なさるまで 全世界で貝の化石の御研究をされていて 雑誌などに記事をお書きになられたり テレビで放送された教育番組にも出られた So far I have the following. Professor Iwata until he honorably ...
2
votes
1answer
175 views

Translation of することになっている

I have the following sentence to translate for class. 森田さんは、 ヴァージニア州立大学を卒業してから 日本の映画の会社に就職することになっている So far I have the following. Morita-san after graduating from Virginia State University became ...
8
votes
2answers
479 views

What is the difference between と, たら and 時【とき】?

First, I came across this sentence using と in a way I've never encountered before. ピノキオはうそを吐くと、鼻が長くなります。 My translation: When/As Pinocchio tells lies his nose becomes longer. After a little ...
5
votes
1answer
331 views

Is there a relationship between ~たところで and するところだった?

I am studying an JLPT book on listening, and in two questions very close to each other, the grammatical forms ~たところで and するところだった came up. My book defines ~たところで as giving an impression of giving up ...
1
vote
1answer
179 views

Why is this [二番目]{に・ばん・め} counter used for a person?

Here is a small passage from my Japanese Bible, where a king is summoning his servants. さて、彼は...帰って来ると、...[僕]{しもべ}を呼んで来させ、...。 最初の者が...。二番目の者が来て... Why is it referring to the second servant as ...
1
vote
4answers
393 views

What is a euphemism for “slurred speech”? [closed]

"Slurred speech" is not just a past participle modifying a noun. It is actually a casual way to say the medical condition "dysarthria". I was just wondering if there was a Japanese euphemism analogous ...
8
votes
2answers
776 views

Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series

When talking to native speakers, I find that I'm often corrected for picking the wrong prefix when using words from the ko-so-a-do series (as in これ、そちら、あそこ、どんな、etc). My confusion mainly involves ...
5
votes
1answer
183 views

How to call this framing problem in Japanese?

How to call a picture where due to a camera handling error or inopportune subject move, the subject is not at the intended place (for instance center of the picture), but instead at the edge of the ...
2
votes
1answer
152 views

How do I correctly display furigana?

I've started to program for android recently and one of my side projects is to make a simple app for learning basic japanese vocabulary and I've been wondering what's the correct way to display ...

15 30 50 per page