2
votes
1answer
96 views

Atypical use of ~させます

I came across the following sentence: すぐに なおさせますので もうしわけありませんが,もうしばらくおまちください Please help understand the ~させます form here. What would be the translation of this?
5
votes
2answers
207 views

Reading 九十九 as “tsukumo”

Why can 九十九 be read as "tsukumo"? I don't understand how those kanji could be read that way.
2
votes
2answers
152 views

かな ending in a sentence where the speaker is not uncertain of something

I've been going through a Japanese script of the popular anime "Fairy Tail" and trying to make sense of the translations in the English subtitles to become familiar with the language. I came across a ...
4
votes
1answer
163 views

ムダ足だった == useless leg?

When I look up the phrase 無駄足だった, I see it translated as "It was a Wild goose chase." I found this bizarre, since it seems like it would mean "It was a useless foot/leg." is this some sort of figure ...
4
votes
1answer
327 views

What is this kanji?眞+頁

So I came across a kanji I can't seem to find in any online dictionary. It's basically the following two characters stuck together 眞頁 (I'm reading a physical book, so can't copy paste it), and is ...
2
votes
1answer
131 views

What's the use of で in 「日本の食べ物で大好きなものは何?」

In my weekly conversation time with a Japanese friend I wanted to ask her what were her favorite Japanese food, drink, etc. I asked her in the form of 何が大好きな日本の食べ物か and she corrected me, saying ...
0
votes
2answers
125 views

Interpreting させていただきます

Speaker 1:先{さき}に食事{しょくじ}に行{い}っていいよ Speaker 2:では,そうさせていただきます Please help understand this conversation - especially the 'させていただきます' construct. What would this translate into English as?
0
votes
1answer
109 views

What is the difference between 語{かた}る and 話{はな}す?

What is the difference between 語{かた}る and 話{はな}す? I know that I can say #1, but it's correct to say #2? If it's ok, sentence 1 and 2 have the same meaning? 1.私{わたし}は日本語{にほんご}を話{はな}す。 ...
4
votes
2answers
188 views

Difference between 勝つ and 勝てる?

What is the difference between 勝つ and 勝てる ? Also, how do I use these two different forms with ために and ように? Thank you.
4
votes
1answer
161 views

Stroke order explanation for 凸 and 凹

The correct stroke order of 凹 is apparently: Is there any reason for this order? Why, for example, would one not write the vertical | stroke to the bottom right directly after the 3rd stroke, ...
4
votes
1answer
165 views

Using という before わけです

Is there and difference between わけです and というわけです 「林さんは料理学校に行きたいと言っていましたよ。」 「つまり、ここでの勉強をやめるというわけですね] Can this be modified to ……ここでの勉強をやめるわけですね as well? If not - what are the appropriate ...
2
votes
1answer
74 views

How to tell the difference between 先{せん} and 先{さき}?

Someone on a Japanese learners' forum I frequent posted a question asking someone to help him translate the following: どうしても先に進むつもりなのね・・・ だったら・・・ I translated the bit 「先に」 as 「せんに」, but another ...
4
votes
1answer
211 views

Why is China ちゅうごく while Korea is かんこく. Why the difference between ご and こ?

If my textbook didn't get it wrong then China is ちゅうごく while Korea is かんこく. I looked up dictionary and 國 is certainly written as こく. So why in China's case it's ごく? Thanks!
1
vote
1answer
67 views

Meaning of てはならない

ただしい じょうほう にもとづいて はっぴょう しなくてはならない I understand that てはならない means 'must not/should not'. However,I cannot make any sense out of the above sentence that I read in a book. Would appreciate if someone ...
4
votes
1answer
122 views

What is the difference between ~みたい and ~らしい when expressing similarity or resemblance? [duplicate]

According to this HiNative question, ~みたいだ tends to be used subjectively, whereas ~らしい tends to be used more objectively. This seems to indicate that the difference is the same as that between the 2 ...
7
votes
1answer
81 views

Meaning of ~と言われればそれまでだが、…

I have found this sentence: 好みの問題と言われればそれまでだが、私はこの店の内装はなんとなく好きになれない。 To my poor understanding it sounds similar to: 好みの問題と言われても、私はこの店の内装はなんとなく好きになれない。 If it is completely different and I ...
1
vote
1answer
68 views

Expressing similarity

Below are the 2 forms of similarity expressed for (V) ~nai and (N). Do I summarize these forms correctly? Self-deduction: (negative verb) ふらなさそうだ (noun) かのじょ王女みたい hearsay: (negative ...
1
vote
1answer
77 views

Expressing ~no option but

しかない/ほかない/よりない - are these forms inter-changeable ゆうがたまでやる(しかない/ほかない/よりない)- are all the forms correct?
3
votes
1answer
80 views

Explaining phrase お客様各位【きゃく.さま.かく.い】

The expression お客様各位 means dear customer. The first part, お客様, means customer, or guest. That is easy to understand for me. But the meaning and usage of second part, ~各位 is not very clear to me.
4
votes
1answer
83 views

「高くはある」と「高い」の違い

「この花瓶は高くはあるが、それだけの値打ちはある」 I was studying with the "Dictionary of Japanese Grammar" and the above sentence appeared. I am curious about the meaning of the locution in bold and the difference it has ...
1
vote
0answers
116 views

Why is かける written in kana? [duplicate]

Why is かける so often written only in kana? Like 疑いをかける or 電話をかける? Is there a historical reason? What are some other examples of verbs that are often written in only kana?
6
votes
1answer
239 views

Differences between 「することはない」 and 「しなくてもいい」

Like the title says, I'd like to know the difference in nuance and usage between 「することはない」 and 「しなくてもいい」。 For example: 「謝らなくてもいいよ」 vs. 「謝ることはないよ」 To me, they both sound like "You don't have to ...
0
votes
1answer
86 views

「君の声が聞こえなくて、逢えると信じる。」

For a research project in artificial intelligence, I investigated parsing Japanese. There was major problems with ambiguity in the mentioned type of sentence; in most cases the ambiguity is obvious to ...
2
votes
1answer
129 views

Differences between words for “optimistic” and “pessimistic”

I've been confused for a long time about how certain Japanese words map onto the meaning of "optimistic" and "pessimistic" in English. Specifically, what is the difference between (Optimistic) ...
0
votes
0answers
67 views

What is the meaning of 根づいていた?

In the opening to the popular anime Fairy tale, they say 魔法は 普通に売り買いされ 人々の生活に根づいていた。Which is translated in the subtitles as "Magic is traded like common goods. It has become a part of daily life, And ...
0
votes
1answer
67 views

Meaning of せっかく [duplicate]

せっかくだから、色違いでもう一つ買おうかな What is the meaning of せっかくだから here? I had the understanding that せっかく/わざわざ are used to express the notion of someone undergoing lot of effort/pain to do something for us.
1
vote
2answers
131 views

Question about the quote in the sentence

I have a question about 「施設での生活に不慣れな俺のため」 in the following sentence. Maybe I'm mistaken something but those two parts -「施設での生活に不慣れな俺のため」 and 「彼を専属のサポート役として使ってくれ」 feels unnatural here. If I'm ...
1
vote
1answer
102 views

Using 無理 to empathise

無理 seems to be a part of some standard phrases whenever I would wish to empathise with a person who in unwell or in distress. Could someone help with examples of such phrases, and the context where it ...
0
votes
0answers
94 views

Difference of まさか and まさに

Please help understand the difference between まさか and まさに. A look-up for meanings seems to indicate them to exactly opposite to each other. まさか - not at all まさに - surely However,i have not been ...
0
votes
0answers
141 views

Equivalent of “That said, Carthage must be destroyed” in Japanese

"Ceterum censeo, Carthaginem esse delendam," the famous phrase with which Cato the Elder used to finish all of his speeches, no matter how unrelated the topic was. It was probably an effective ...
4
votes
1answer
78 views

Is 冷やかし positive/negative/neutral?

From my Japanese reading, I've learned the word 冷やかし, but only in a negative context, connoting that the window-shopper is wasting the salesperson's time. Might it also be used in a positive way? For ...
4
votes
1answer
91 views

What does 「~知ってください」 mean in The Blue Hearts' song リンダリンダ?

The Blue Heart's 1987 song 「リンダリンダ」 is available translated all over the internet, but the most common translations seem contentious to me when it comes to the following verse: もしも僕がいつか君と出会い話し合うなら ...
1
vote
2answers
111 views

Meaning of 〜たら in this sentence

Sorry if something similar has already been asked, but I can't seem to get my head round translating this sentence. 好きな人に告白したら、サインを貰いました。(This comes from a manga xD) I get the gist of the ...
1
vote
4answers
142 views

Is 「どこにいくのがよろしいですか」 a correct way to ask for directions?

I visit an office and enquire where (floor, desk, etc) I should go - どこに いくのが よろしいですか Would this be an incorrect expression? If so, what is the mistake? What would be a better way to ask the ...
0
votes
1answer
77 views

Do all words need a particle?

I'm trying to figure out if question words need particles. For example なぜ (should there be a particle here?) にほんご を べんきょうしますか? Why study Japanese? Should there be a particle after なぜ? If so which ...
1
vote
2answers
107 views

Understanding a phrase - 必ずやらなければならないことを まとめてみた

I am trying to understand what looks like an expression, but seems too verbose. And I'm confused by the use of まとめてみた. To put it into context, the title of this page in my guide book is ひとめでわかる 攻略チャート ...
2
votes
2answers
202 views

When does it make sense to use 「〜でない。」?

「〜でない。」, which isn't particularly common as a sentence-ender, does occasionally get used. I get the feeling it is pretty curt; I often see it with 「〜べきでない。」 or 「ただし、〜は、この限りでない。」 or 「〜は明らかでない。」, etc. ...
5
votes
2answers
111 views

What is this form : Verb + はせん?

I am currently trying to read Bleach in japanese. So far I haven't ran into any difficulty that a good dictionary cannot overcome. However in this particular scene I am puzzled by a particular scene ...
4
votes
1answer
145 views

Difference between ずっと and いつも

The other day when I was having a brief conversation in Japanese I meant to say "I have always been living here" so I said いつも(the name of my home province)に住んでいます。 The Japanese person I was speaking ...
2
votes
1answer
73 views

通{とお}した and 通{つう}じた – usage in context

In 合格できる N3 (page 28), I found the following exercise: 海外{がいかい}旅行{りょこう}で、習{なら}った英語{えいご}が(   )ときは、とてもうれしかった。 1.通{とお}した    2.詰{つ}めた    3.抜{ぬ}けた    4.通{つう}じた I have to fill in with the correct ...
2
votes
1answer
48 views

急{きゅう}に vs.すぐに – usage in context

In 合格できる N3 (page 28), I found the following exercise: うちの子{こ}は新{あた}しいおもちゃ見{み}ると、(    )ほしがる。 1. 急に   2. じっと   3.すぐに   4.しっかり I have to fill in with the correct word. I think it's either 1 ...
2
votes
2answers
153 views

〜ず versus 〜ないで (and maybe also in the case of adjectives, 〜なくて)

Consider the following example sentence (taken from an exercise sheet): 熱が下がらず苦しかった。 Now consider this sentence I made: 熱が下がらないで苦しかった。 What is the difference?
1
vote
1answer
44 views

Differentiating honorific passive and potential conjugations of 出る

Given the following sentence structure, I am wondering how one differentiates the usage of 出る in the following. 明日のパーティーに出られますか? The usage of the partial に and the られる suggests a honorific ...
0
votes
1answer
116 views

Should I start with Hiragana, Katakana or Kanji? [closed]

I want to start learning to read Japanese (I already know romaji) and I was wondering which writing system would be better to start with. Or should I start all at the same time?
2
votes
2answers
154 views

それどころじゃない and 〜どころじゃない grammar points.

So I've been going over past JLPT N1 tests, and I came across this sentence: 「この仕事、ずいぶんもうかるでしょう。」「いや、経費がかかりすぎて、もうかるどころじゃありませんよ」 Now a definition for this one I got from the Goo thesaurus: ...
3
votes
2answers
105 views

はく and きる or just きる?

Textbook says はく is for stuff you wear below your waist (ジーンズをはいている) and きる for stuff you wear above your waist (T-シャツをきています) But checking for 着る on www.tangorin.com I find 着る defined as to wear (in ...
0
votes
0answers
60 views

Why does 意味のない mean meaningless? [duplicate]

Why does 意味のない mean meaningless? I can't make sense of it. How does の belong between a noun and ない?
4
votes
2answers
171 views

Most correct “noun suffix” for “living in X” or “resident of X”?

Not sure if that is the best title, but I wasn't sure the best way to word it. We all know you can say "(originally) (comes) from X" as simply X出身. 私はニューヨーク出身です → I'm from New York ...
2
votes
1answer
105 views

「これくらいで」 whats the grammatical purpose that で has here?

Googling around for that particular phrase pretty much leads only to a song これくらいで歌う or it's use with の as in これくらいの塩で充分だ. I have a sneaking suspicion it may be related to the adverbial usage of ...
0
votes
2answers
105 views

Same kanji compound, with different readings, and meanings depend on the reading? (heteronyms)

In the thread titled is "こっかい" a heteronym?, the accepted answer explains that there are some because of "pitch accent". However, in Japanese, there are more than one way to think about heteronyms. ...

15 30 50 per page