0
votes
1answer
88 views

(美化語)なさい - sound

The difference between (連用形)なさい and (美化語)なさい is rather clear; the first would only be used for social inferiors, and the second can be used for social superiors (it's also part of set expressions ...
3
votes
1answer
95 views

Grammatical Pattern : VerbてのNoun

What does this grammatical structure/pattern mean? I am trying to understand the meaning of the following sentence where the VerbてのNoun pattern appears. "昭和64年に起きた誘拐事件を巡る物語だけに、“昭和な顔”を買われての起用だったという" ...
2
votes
1answer
113 views

Problem parsing this sentence, particle (postposition) の

(中尉は)両手で刃{やいば}を腹{はら}の奥深く押さえつけながら、引き廻して行かねばならぬのを知った。 My trouble lies with 刃を腹の奥深く押さえつける If I consider 奥深く to act as adverbial form of 奥深い, then I don't know what is modified by 腹の: taking の ...
3
votes
1answer
146 views

Native pronunciation of the character "し”

I have recently become aware of the difference between the English and Japanese "sh" sounds, which I understand are formalized as the palato-alveolar fricative [ʃ] and the voiceless alveolo-palatal ...
1
vote
0answers
100 views

Can an adjective modify a na-adjective?

I assumed not, but I saw 言い知れぬ甘美なもの Translated as "something inexpressibly sweet", as if 言い知れぬ modified 甘美な. Is it just a quirk of translation and both the adjective 言い知れぬ and 形容動詞 modify もの ...
2
votes
1answer
199 views

When does 今に refer to?

On jisho.org, the definition of 今に is given as "before long; even now" and 今にも is given as "at any time; soon" so the both seem to refer to the near future with 今にも perhaps being more immediate. ...
3
votes
2answers
153 views

In daily conversation, frogs are called かえる not かわず, right?

I'm pretty sure that, in daily conversation, "frogs" are called かえる, right? Can someone please confirm this? I know that "frogs" are also called かわず in this 諺{ことわざ} 井の中の蛙{かわず} But, by ...
1
vote
1answer
52 views

The difference between using 元気 and 宜しい/宜しく

As the title hints, I'm wondering what the usage differences are between these. I've suggested to myself that it may just be a difference with nouns and adverbs, or maybe that 宜 is just a Japanese ...
2
votes
1answer
101 views

Idina Menzel pronounces “Sayaka” ( 沙也加 )?

In this video, Idina Menzel says "My friend, Sayaka." She gives emphasis to the YA which seems to be similar to this review of the anime School Days wherein the reviewer says "MaKOto" and "KaTSUra". ...
3
votes
1answer
96 views

Please clarify how to choose 屋根{やね} vs. 屋上{おくじょう}

I am pretty confident in saying that 屋上 is a tangible location. Like: "アパートの 屋上 に庭があります。" "夏では、デパートの 屋上 にビアガーデンがあります。" I've always thought of 屋根 as "ceiling" (but I've never really used it in ...
-1
votes
1answer
56 views

Can someone help me identify this font? [closed]

The font I am looking for here from this site doesn't seem to name out the font. If someone could answer, I would greatly appreciate it.
3
votes
1answer
51 views

Trouble understanding the meaning of 怒った肩 here

The man is about to commit harakiri: 刀を前へ廻し、腰を持ち上げ、上半身が刃先へのしかかるようにして、体に全力をこめているのが、軍服の怒った肩からわかった。 What is understood here by "pointy shoulders" (if I'm understanding 怒った肩 correctly)? How can pointy ...
7
votes
1answer
320 views

On the grammar of みんな見るメロ

At the end of an anime the next episode is advertised with a recurring joke where the character メロ says: みんな見るメロ It's supposed to translate as 'Everybody watch Mero.'. But surely it actually ...
1
vote
1answer
112 views

Can't quite parse these sentences

I'm reading an interview with a manga artist and having trouble making sense out of this part: ...
0
votes
2answers
78 views

Is the phrase 僕も私も used in ordinary speech?

It seems common in advertising, but is it used in speech?
2
votes
2answers
69 views

いろいろ質問する versus いろいろな質問する

Most people use いろいろ質問する. But if I analyze it, いろいろ is な形容詞. So I think it should be いろいろな質問する. What do you think?
0
votes
1answer
48 views

About: 開いた口がふさがらない

開いた口がふさがらない means: Feel shocked, or Unbelievable, right? My question is: What does ふさがらない mean, what is that verb without ない?
3
votes
2answers
309 views

What does the word 「してやせんっ」mean?

I have came across the word in a manga. It is said by a boy who was talking about the future plan of selling prizes awarded from playing Pachinko. Here is the sentence including the word. いつまでも ...
2
votes
1answer
110 views

In what type of social settings could one say “百姓{ひゃくしょう}”?

My understanding is that " 百姓 " is a very impolite way to refer to modern-day traditional Japanese farmers. A good translation might be " country bumpkin ". As best I can remember: I learned that ...
1
vote
1answer
66 views

Can someone help me understand this? (From the terms to an insurance policy)

I am working through some terms to an insurance policy at the moment and I came across something that doesn't quite make sense to me. Under the terms for 個人賠償責任保険金 (Insurance Payment for ...
0
votes
1answer
89 views

Can “yee ka ka desu ka” mean “how are you?”

I was learning Japanese a few years ago and a phrase I picked up (I think from the Pimsleur program) was "Yee ka ka desu ka" (or maybe the "Yee" was written as "ii" to pronounce as a short form of ...
1
vote
1answer
73 views

The meaning of the phrase 'sou janai' (romaji)

What does the phrase 'sou janai' (romaji) mean in an informal speaking context?
1
vote
1answer
58 views

Does XをYと感じる here mean to feel X to be Y?

I am not confident I parsed this correctly (text from Mishima's Patriotism). Please confirm or deny: 中尉は麗子が「お供をする」と言った言葉を、新婚の夜から、自分が麗子を導いて、このばに及んで、それを澱みなく発音させたという大きな教育の成果と感じた。 Can this be summed ...
5
votes
2answers
199 views

“Also…” interjection in Japanese, Appending an additional request or afterthought

In Japanese, how would one go about appending an additional request or afterthought? For example: 1: お水【みず】をお願【ねが】いします。 "Water please." 2: あっ、(・・・)、氷【こおり】を入【い】れていただけませんか。 "..Ah also, ...
0
votes
1answer
65 views

Validity of 紅葉が出来る?

Based off my understanding of できる in this context, it is used to describe something as coming to be. Would saying 紅葉ができる be a natural way of saying that the red leaves of autumn have come to be (i.e. ...
0
votes
1answer
79 views

Can somebody please please help me translate this…? [closed]

Can you please help me translate the writing on this piece of paper? I've been working on this for the past four hours by looking up the characters one by one and using translation websites and ...
3
votes
1answer
51 views

Etymology of とにかく

I was wondering with anyone knew the etymology of とにかく or any of its variants. The literal meaning doesn't make sense when you consider its actual meaning, so I got curious.
1
vote
0answers
49 views

Why do we use は rather than に in インタネットがとても遅い時は、切腹したいです?

Why do we use は rather than に in the following sentence? インタネットがとても遅い時は、切腹したいです。 In my opinion it should be インタネットがとても遅い時に切腹したいです。 Any comments are welcome.
1
vote
1answer
75 views

Trouble understanding the following sentence

Taken from an educational book with parallel English literal translation. The original work is Mishima's "Patriotism". 麗子は良人の親友であり、たびたびこの家へも遊びに来た元気な青年将校の顔を思い浮べた。 Reiko recalled the faces of ...
1
vote
1answer
102 views

How can I translate 打った人は誰ですか?

Consider the following sentence. 打った人は誰ですか。 How can I translate it in English? I don't know who gets hit or who hits. Do I need to add something like below to make it clearer? ...
3
votes
1answer
84 views

売る exact usage/meaning

I was reading a Japanese text, and came across this piece of dialogue : "なんで他人とケンカするの" "なんでって...売られるからだよ.売れられたケンカは買う.そんだけだ." But I really can't seem to understand what the second person is trying to ...
3
votes
1answer
345 views

Can a sentence end in a noun?

This is a complete sentence from a book. おいしいお料理に、とても楽しい雀の踊り。 (There was??) delicious food and a fun sparrow dance. For context, in the previous sentence an old man is introduced to the ...
3
votes
1answer
103 views

What does “ 自分の胸に聞いて頂戴 ” mean? Not Literally

Not the literal meaning, I know its some sort of tsukkomi, but I can't quite figure out what it means. The best idea I've got is something along the lines of "give me back my concern" or something ...
3
votes
1answer
93 views

What does mou もう mean with non-past verb?

A: この資料、もう捨てましょうか。 B: あ、ちょっと待ってください。 B: 捨てる前に、ここをコピーしてください。 (A: kono shiryou, mou sutemashou ka. B: a, chotto matte kudasai. B: suteru mae ni, koko o kopi--shite kudsai.) I know that ...
4
votes
1answer
591 views

What does the word 「とまあ」mean?

It is said by a boy who has just finished talking about his plan to a group of little kids. Here is the sentence. とまあ ざっとこんなところだが どうだみんな!
3
votes
1answer
80 views

Can『ます形』やすい and 『ます形』にくい be rephrased as やすく『ます形』and にくく『ます形』?

Consider the following. 長い鉛筆は書きやすいです。 短い鉛筆は書きにくいです。 Can I rephrase them as follows? 長い鉛筆ではやすく書きます。 短い鉛筆ではにくく書きます。
2
votes
1answer
99 views

貸してもいいですか versus 借りてもいいですか

According to my teacher who is a native Japanese, the second option cannot be used even though it is grammatically correct. What do you think? Any comments are appreciated. Option 1 ...
1
vote
2answers
104 views

Why does ようになる become ようになりました (past tense)?

So I know that using dictionary form verb ようになりました means I started to do this thing that I didn't do before. But what would happen if I put it in present tense with ようになります would that be wrong? Would ...
4
votes
1answer
616 views

Use of ◯ in titles

I came across something that had favorite works of characters. One was: 「好きな漫画」 『神風怪盗◯ャンヌ』 And another was: 「好きな映画」 『ゴッド◯ァーザー』 Is this simply a way of not actually putting the ...
3
votes
1answer
112 views

かい and だい - age?

I often see claims that they are only used to people your own age or younger. But is that true, or an exaggeration based on the fact that you'd use more polite forms to someone older, usually? For ...
5
votes
2answers
170 views

Sentence ending with こと or もの in mathematics definitions

I'm reading a mathematics textbook, and there are a number of sentences which end with もの or こと. I can work out the intended meaning no problem, so what I would like explained to me, are the rules ...
11
votes
1answer
121 views

What does 尿が近い and 尿が遠い mean?

seeing 尿が遠い/尿が近い in some medical documents and sites, what does 遠い and 近い mean in this sense? Does it literally mean the urine is far(ranged)/urine is close (ranged)?
4
votes
1answer
139 views

What is the difference between Hatsu and Saisho?

Can hatsu be used with activities, like hatsu-no poem?
1
vote
1answer
90 views

What does the 「とって」 mean?

Here is the sentence including the word. 東のはずれには年をとって働けなくなった人たちのために養老院をたてるっ
3
votes
3answers
79 views

How do I properly tell someone to proceed with a transaction in an email?

Today, I received the following email after an online purchase: この度はご注文いただき誠にありがとうございます。 頂きましたご注文の発送方法について、EMS(国際スピード郵便)による配送となりますので、 送料が1,500円かかります。 よろしければ、クレジット決済金額の変更をし、商品を発送いたします。 ...
2
votes
1answer
104 views

Told About Something

I want to say that my waiter told me about Japanese restaurants or taught me info about them. I was thinking that I might just try フュージョンは 日本の食堂を 教えました。 But that would mean the waiter taught Japanese ...
3
votes
1answer
130 views

ごめんよ - what is it?

This appears to be an apology, but it seems a little blunt - its like ごめんね ごめんな、are logical; they apologize and soften it with those particles. But ごめんよ seems a little forceful. Why would you use it? ...
4
votes
1answer
76 views

頭がいい人 versus 頭が切れる人

I could not find the explanation of my following question in English. What are the main differences between 頭がいい人 and 頭が切れる人? It is still hard for me to understand the Japanese version given in this ...
4
votes
1answer
103 views

Use of quote marker と before unusual verbs

I'm happy with the purpose of と when it precedes verbs like 言う、聞く、思う etc. The following sentence puzzles me: おじいさんは「雀は大丈夫かな。」と、大変がっかりしました。 I understand that the man feels disappointed and ...
3
votes
2answers
128 views

What is the formal way to say “しょっちゅう”?

" 時々" means "sometimes" and "しょっちゅう" means "frequently", right? And, the meaning is well short of "いつも". Now, I can't imagine "しょっちゅう" is used in writing or formal speaking, right? So, what is the ...

15 30 50 per page