-4
votes
3answers
4k views

How do you use “koto”?

My book says that "koto" can convert verbs into nouns. It can also convert adjectives and adverbial nouns, but what does that mean? It gives examples like: Tori o tsukamaeru koto wa kantan ja ...
2
votes
1answer
163 views

What does “へ?” mean

I've searched around and I've only found the usage of へ as being a particle meaning "in the direction of..." I'm not sure what it means as an interjectional question. Context: Girl: ねえ 三島さんが ...
3
votes
1answer
312 views

Why is “Yamata no Orochi” written in katakana?

In the game Okami, the demon Yamata no Orochi is written here, and also in a separate game here as ヤマタノオロチ, not やまたのおろち. Even the particle の is in katakana. I'm curious as to why this is. I know that ...
6
votes
1answer
205 views

Multiple usages of 学習{がくしゅう}

My understanding is that 「学習{がくしゅう}」 is a very interesting word. It has all of the following meanings? (1) 「勉強{べんきょう}」. To study new material. We learn new kanji, vocab, grammar, etc. (2) ...
3
votes
2answers
233 views

What's Neo saying?

In "The Matrix Revolutions", at the final showdown, there's a brief exchange: Smith: アンダーソン君 お帰り Smith: 会いたかった Neo: 今夜が最後だ That's what the subtitles say, anyway. The dub is almost ...
6
votes
1answer
177 views

Implication of a Japanese sentence [duplicate]

I was wondering if there is any context implied by a sentence like "6時に起こしてください。" I have read it translated as "Please wake me up at 6." But is "me" implied? Could it also mean "Please (will you) ...
21
votes
2answers
785 views

What's the difference between 女性 and 女の人?

As far as I'm aware, both words translate into English as "woman". What's the difference in meaning between 女性 and 女の人?
4
votes
1answer
131 views

に and として, what are the differences?

Hey what i the difference between に and として in the following example. お土産にチョコレートをもらった。 お土産としてチョコレートをもらった。 When is one more appropriate than the other?
2
votes
1answer
185 views

Help with understanding なんだかこういうのって

I understand what なぜか and こういうのって mean in a rough sense, but I'm having a hard time grasping the meaning well enough to make a sentence out of it while translating something. The context is that ...
3
votes
1answer
124 views

Adding でしょうか to ます to further emphasize doubt and politeness?

Let's use できる as an example. できる (I) can do (it)/possible (action/event). できるか? Can do?/Possible? できますか? Can do?/Possible? (polite) Believe it or not, できますか? still sounds too direct to me. Now ...
2
votes
1answer
175 views

に particle and its conflicting functions

Ok, so I'm still trying to get used to the に particle and how it has many functions that make it easy for it to appear many times in a sentence and thus get confusing... But I am specifically looking ...
6
votes
2answers
153 views

PlaceにThingがあります vs ThingがPlaceにあります

I originally asked in the chatroom which out of the two phrases is better: PlaceにThingがありますか? or ThingがPlaceにありますか? If anyone can translate these to make them relevant in English, it would ...
0
votes
1answer
418 views

Let's grab a drink sometime

I need help with a very easy sentence that for some reason I just can't seem to get right. I hate when this happens. I'll be visiting Osaka next week and I can't think of a natural sounding way to ...
2
votes
1answer
186 views

What does りょう mean in かいしゃのりょう?

I have this line in my book: かいしゃのりょうはふるいです。 I understand the whole sentence except for りょう. When I googled it, it says it mean "Ryo". So I googled かいしゃのりょう and I got "Ryo Company". What ...
8
votes
2answers
374 views

Is 君 (きみ) obsolete as a way to call your romantic partner?

In many love songs, the singer calls their partner 君 (きみ). But is this used by couples in real life, as of 2013? Should this word be considered obsolete, or is it still seeing some use outside of the ...
8
votes
1answer
227 views

Splicing である with a topic

I came across this sentence: [意気地]{いくじ}なし!そして全くその通りで私はあったのだ。 "Coward! And that was, in fact, exactly what I was." (From 苦の世界, my translation.) I found in pretty weird that 私は dropped in the ...
1
vote
1answer
96 views

Translation of 曲がりたくても

I have the following translation. 名古屋市内に入ると、 工事中で、 一方通行が多くて、 曲がりたくてもまっすぐ行かなければなりませんでした。 The following is what I have so far. When I arrived inside the City of Nagoya it was under construction and ...
1
vote
2answers
159 views

Translation of 閉まらくなった [closed]

I have the following to translate. 車は、 古くて、 パワーウインドーの窓が時々閉まらくなったり、 ヘッドライトが消えなくなったりして 困るので、 主人に早めに直してもらわなくてはなりません。 So far I have the following. The car is old and it does things like the power ...
2
votes
1answer
112 views

Katakana Combination for Song Titles - Where is the の?

I have the following translation. The speaker just got done saying they were going to sing a certain song first in a karaoke bar. 二曲目は、 アメリカのスピリット、 ジョンデンバーのカントリーロードがいいかもしれませんね。 So far I have the ...
-2
votes
1answer
127 views

なかなか Translation

I have the following to translate. 東京に行ったことがある友達の話では、 東京都内では、 外国人がタクシーを止めるのは、とてもむずかしいそうで、 なかなか止まらないそうです。 Here is what I have so far. In a conversation with my friend who has been to Tokyo in the ...
1
vote
2answers
142 views

Translation of 泳ぎたがっている

I have the following sentence to translate. 家内は、 日本の海で 泳ぎたがっているので、 新しい水着を買わなければならないと言っていました。 So far I have the following. My wife in the Sea of Japan ... so she was saying that she needs to buy a ...
2
votes
1answer
138 views

How are こと and こんな being used in this sentence?

I have to translate the following. メモには、「毎日、家のことをしてくれて、ありがとう。」と書いてありました。 こんなやさしい、ロマンチックな日本人の男の人がいると思いますか。 For the first sentence, I am not sure what the note says. In the note, "Every day, you ...
1
vote
1answer
430 views

How to say “in general” in Japanese?

I want to say, "I like history in general." How would I word that in Japanese? I can say, (Watashi wa) rekishi ga sukidesu, but I'm not sure how to say "in general."
3
votes
1answer
308 views

に Particle ambiguity

あまりにも子供じみた言動に呆れる。 だが、こういった[A]の対応には少なからず救われている部分があった. 深く踏みこまずに居場所を与えてくれるこの距離感に、周囲の人間も惹かれて集まってくるのだろう。 I'm tripped up on the second sentence. Is the 部分 part of the childish behavior, or the ...
3
votes
2answers
191 views

Is it an adverb or not?

Quick question about some so called "adverbs". I've seen some people claim that noun + に particle (本当に) isn't really an adverb. If it isn't an adverb, then does anyone know what the function of the に ...
4
votes
1answer
155 views

Why was は removed from this sentence?

So here is the sentence: このスプーンすてきですね Why didn't we say: このスプーンはすてきですね Isn't スプーン the topic of the sentence? Why did we remove it? Why did we leave it in a sentence like: とうきょうはきれいです
0
votes
1answer
90 views

Help tranlating sentence with mo

Given そこではなにもかもが曖昧になる I have Soko de wa nani mo kamo ga aimai ni nare. What does this mean? The mo is hard to understand. I think its something like "Here we may be a sitting duck."
-4
votes
2answers
308 views

Translating Dante english to japanese [closed]

Translating Dante's divine Comedy " Follow your own path and let people talk" I have distilled it to あなたの夢を追う。噂話無視 which I believe translates to " Follow your dreams and ignore the gossips" Is this ...
2
votes
1answer
223 views

Where does the kanji for 凄い find it's roots?

Where does the kanji for 凄い come from? I don't know what any of the component strokes mean, and it just looks really strange to me. Can I get an etymology of the word? In Chinese I think it means ...
3
votes
1answer
114 views

Who's Who (Giving/Recieving Structures)

I have the following translation for class. 旅館には、外国人がたくさんいて、 アメリカから来たテッドさんという人が、 息子に英語の話し方を教えてくれたので、 そのおれいに、車で、神社に連れて行ってあげることにしました。 I am having trouble figuring out who goes along with what parts ...
4
votes
1answer
53 views

Etymology of ずっこけ

Where does ずっこけ come from? It doesn't have kanji, but it also isn't repetitive like onomatopoeia-so does it just not use the kanji anymore, or does it have strange roots?
3
votes
1answer
454 views

Meaning of noun + だったりする

すごく背が低いけれど、いつも堂々とした態度で、颯爽とした雰囲気がある。 そして――‥‥彼女は僕の彼女だったりする。 What exactly is the meaning of "だったりする" here? I've read in A Dictionary of Basic Japanese Grammar by Seiichi Makino that when たり is ...
2
votes
2answers
105 views

“With” Usage of と and で

I have seen と used in the following manner. 公園に田中さんと行きました - I went to the park with Tanaka-san And I have seen で used as follows. 公園に二人で行きました - I went to the part with 1 other person (2 people ...
3
votes
1answer
97 views

Doubling “Moving” Verbs (行く and 来る)

I sometimes see moving or directional verbs doubled up, with the first verb in て form. I think my professor mentioned that this just sometimes happens but means the same as if you didn't have the ...
5
votes
1answer
139 views

“It's sweet, for sake”

so, consider the following conversation: 「その日本酒、どう?」 「うん、わるくない。ちょっと甘い」 「本当?飲んでみる... げっ!全然甘くないよ! 「まあ、it's sweet, for sake Essentially I'm trying to say that something is not sweet in absolute terms, ...
2
votes
4answers
232 views

のs Everywhere…Why?

I have to translate the following for my intro Japanese class. 私は、去年、名古屋市内の静かな所にある庭つきの三階建ての窓の大きい住みやすい家を買いました。 I think it means the following. Last year, I bought a yard/garden including, 3 story, ...
2
votes
1answer
174 views

換える, 替える, 代える, 変える and their intransitive equivalents

While the meaning of 代える seems rather straightforward, the other two at times delude me. When should one be used over another? Are there any situations where both 換える and 替える are applicable?
7
votes
1answer
269 views

How interchangeable are の/である/なる/たる when qualifying nouns?

So we know that we can qualify/equate two things with a の. 友達のジョン → My friend John 先生の山田さん → A/My teacher Ms. Yamada 勝利者の亀さん → The winner: the turtle (as opposed to the hare) It seems ...
8
votes
2answers
192 views

Using に with adjectives

I want to know if there is a rule or way of thinking that makes it easier to understand which adjectives can be used in the following pattern. 体にいいです。 健康にわるいです。 酒によわいです。 電車に詳しいです。 その場にふさわしかった。 I ...
4
votes
1answer
132 views

Difference between 店 and ショップ

Both 店 and ショップ translate into English as "shop". For which circumstances would you use each word? My first assumption was that 店 would be used for more "traditional" shops than ショップ, but when I did ...
3
votes
1answer
117 views

Origin and usage of あせた

I often hear "あせた" as in: パスワードわかんなくてあせた 作れなくてあせたわ 久々すぎて全然できなくてあせた Is it only oral usage? How should I write it in an email? Does it make sense to ever spell it with kanji? I always hear it ...
5
votes
1answer
133 views

What is the difference between 包む(つつむ)and 包む(くるむ)?

The verbs つつむ and くるむ and both written 包む, and according to my English-to-Japanese dictionary both have the meaning "to wrap". くるむ is glossed "おおう", while つつむ is glossed "すっぽりと覆う", but I am having ...
0
votes
0answers
74 views

Why do Japanese fonts tend to have different styles than handwritten? [duplicate]

I find it annoying that fonts like MS Mincho make hiragana look much messier than handwritten. For example, handwritten さ looks like this... ...while other fonts render this: Other examples ...
1
vote
1answer
165 views

help with translation: a misterious space in the middle of sentence

怒りで単純になったお前の攻撃を 私が避けられないとでも? I really didn't understand this sentence. Why is there that space between "を"and "私"? I'm not sure, but the whole thing is like: "Because your anger, it was simple ...
0
votes
2answers
231 views

口ロ Those are supposed to be different characters. How can you tell? [duplicate]

The first is supposed to be the kanji for mouth, "くち" and the sencond is supposed to be katakana. When I typed them in google translate, the sizes were different so I could differentiate them that ...
2
votes
1answer
98 views

Help for translation: Object or agent? “お前に” or “お前を And person for ”思ってる"

お前に私が殺せると思ってるのか? I'm not sure about this phrase. Is correct "お前に" or it's better "お前を". Is object or agent? And which person is correct for 思ってる? "お前" or "私" It's a line from a comic I'm trying to ...
1
vote
1answer
125 views

What is this kanji? It's too small for me to understand right now

If the image doesn't show up here is a link to it http://i.imgur.com/VOH3FlR.png
4
votes
2answers
298 views

How would you express “pausing to think” in Japanese?

I was wondering how would you express pausing to think in Japanese. So for example in English it would us be said as "hmmmm...". I believe あのう。。。 can be used but are there anymore ways to do so? I ...
0
votes
2answers
117 views

Can へ mean “and”?

Can へ mean "and"? In Chinese 和 means "and" and is read "he", so I'm just hopeful... I don't mean in the present necessarily, just at any point in the language's history. I know へ is used as a ...
4
votes
2answers
240 views

Can you help me to translate this speech? 自分を理解してくれる者がいるというのは 心地よいものだよ

I'm trying to translate this text from a comic. I understood words, but the whole speech is difficult. 自分を理解してくれる者がいるというのは 心地よいものだよ。。。 一人というのは寂しかっただろう? 私もかつては自分を理解する者がいない 孤独に苛まれたよ。 I translated ...

15 30 50 per page