1
vote
1answer
67 views

Nature Translation

I have the following passage to translate. 昔は、もっとたくさんの川や湖、植物、動物、虫など、多くの自然がのこっていたものだ。 しかし、このような自然も、千九百六十年ごろからの工業化によって、公害が問題となってきた。 例えば、森の木が切られ、たくさんの工場が建てられ、ゴルフ場が作られ、自然がはかいされてきた。 ...
3
votes
1answer
106 views

Translation Help with Passive Sentence

I have the following sentence to translate. 日本はカリフォルニア州と同じぐらいの大きさで ほとんどのヨーロッパの国々より大きいということはあまり知られていない I am having trouble translating the second half. Japan is about the same size as the state of ...
7
votes
1answer
393 views

What are the differences between すぐ、もうすぐ、すぐに?

As far as I am aware, すぐに means "immediately", but in which contexts can you use もうすぐ and すぐ? 
2
votes
2answers
172 views

How are the noun 方【へ】 and the particle へ related?

I looked up the etymology of 古【いにしえ】 on gogen-allguide, and found the following: いにしえは、「去る」を意味する動詞「いぬ(往ぬ)」の連用形「イニ」に、過去を示す助動詞「キ」の連体形「シ」がついた「イニシ」が、方向を表す名詞「ヘ(方)」を修飾した「往にし方(いにしへ)」。 This basically ...
1
vote
1answer
212 views

The use of “で” and "を” in this sentence

こうえんをさんぽします。 Why in this sentence do we use を and not で。
1
vote
1answer
75 views

Question about ようにと

Could somebody please explain me the grammar in ようにと. Is there something omitted between ように and と? As far as I can guess the author is saying something like - "For now I'll try to not think about ...
2
votes
1answer
276 views

How to express “Today I would like to talk about X” when opening a speech

Can one use 「本日、Xを話したいです」 when opening a speech, or is it too rough? For example, translations for the sentence "Today I would like to talk about my past" that I can think of are 「本日、私の過去を話したいです」 or ...
1
vote
1answer
209 views

このままで: translation

Translating songs to improve my Japanese, I have quite often come across the expression: このままで The phrase should mean "in this condition", kono = this, mama = condition, state (shinjitai 侭 or ...
3
votes
1answer
139 views

How can transitive and passive be combined in 茎を編んで作られる?

In the following sentence, taken from an article about tatami the transitive and passive verbs (編む&作る)seem to be combined into one phrase to express what I have said translation but it does not seem ...
1
vote
1answer
81 views

遣{つか}う vs. 費{つい}やす

Recently I wanted to learn the equivalents to the common money-related verbs of English such as buy, pay, sell, and spend. I found two words for "spend" and would like to know what the difference is ...
7
votes
2answers
219 views

How do native speakers “read” single-kanji signs when those kanji are not also standalone words?

In my time in Japan I've noticed a few kanji that can be used on their own commonly in various kinds of signs, yet I don't think they are also words in their own right: 押 引 危 開 閉 Since all kanji ...
2
votes
1answer
123 views

is 指関節{しかんせつ} a “normal” japanese word or a rare technical one?

I was doing my vocab training and added a few body parts. Then I noticed that the word I had found in the English Wiktionary for "knuckle" seems to be untypable with my Windows Japanese IME. This ...
4
votes
4answers
274 views

S1 と S2 conditional S2 being in past tense

ごんは、家に着くと、ウナギを家の外に置いて、言いました。 In this sentence, a fox called ごん has run all the way home to escape an angry fisherman who he stole an eel from. Why is と the conditional used here? I could understand ...
3
votes
1answer
142 views

わけ accompanied by な particle

What exactly does な particle mean when used with わけ? Example (pulled from Google): あいつが犯人なわけがないじゃないか. I know exactly what this sentence means, but I'm just a little unsure on what the な is ...
4
votes
2answers
3k views

How to say “I hope you liked it” or “I hope you found it interesting” as a conclusion for a formal speech?

I am preparing a speech, and would like to finish it by saying "I hope you found it interesting" or "I hope you found my speech interesting", or similar. However, I am not certain of the different ...
4
votes
3answers
192 views

How to express “X is the most important for Y”?

I am not certain how to say "X is the most important for Y". For example, "A teacher is the most important person for a student." It could be 「先生は学生にいちばんたいせつな人です」 or 「がくせいは先生がいちばんたいせつな人です」, but I ...
2
votes
1answer
97 views

Pronunciation of 七々々 in this name?

In an anime, 龍ヶ嬢七々々 is pronounced as りゅうがじょう ななな. I'm wondering why 七々々 is prounounced as ななな, since 七 is なな, and there are two repeat signs. Is this some sort of special case where 七 is prounounced ...
4
votes
2answers
675 views

How is「第3位を四捨五入」deconstructed to mean “round up to 2 decimal places”?

小数第2位未満に端数が生じた場合は、小数第3位を四捨五入する I initially translated this sentence to: If a fraction with less than 2 decimal places is generated, round off to 3 decimal places. So: 2.1 ≈ 2.100 It felt ...
3
votes
1answer
114 views

Can 複合動詞{ふくごうどうし} ever not have [送]{おく}り[仮名]{がな} placed between the 2 kanji?

Can 複合動詞{ふくごうどうし} ever not have [送]{おく}り[仮名]{がな} place between the 2 kanji in the compound verb?
6
votes
1answer
106 views

Plain form as imperative

Is the plain form ever used to give a command? What does "sugu ni tatsu" mean?
3
votes
2answers
955 views

How do you say “I worked for [X company].”?

The context is you're casually telling a person where you've worked in the past. I was thinking something like: IBMで働いた or IBMで仕事した. But it didn't seem right. In English, the conversation would go ...
6
votes
4answers
205 views

ブラウザ or ブラウザー? Words borrowed from English which end with -er

I noticed that some (most? all?) words that were borrowed from English and end with -er in English can have either short or long vowel at the end: browser - can be ブラウザ or ブラウザー driver - can be ドライバ ...
9
votes
2answers
1k views

What does 臨海学校 mean?

I ran across 臨海学校{りんかいがっこう} in a manga (ときめきトゥナイト) and I'm unsure what the exact meaning is. All the online dictionaries I've checked translate it as "seaside school", which doesn't quite make sense ...
6
votes
3answers
899 views

What is the difference between んじゃない and んだ?

I came across the following sentence: 「…あの犯行予告、俺がやったんじゃないんだけどな。」 I also have English subtitles which translate this phrase as: "I wasn't the one who issued that threat, but no matter." What's the ...
4
votes
1answer
225 views

How do I determine the indirect object of a command?

I'm working my way through the core 2000, and came across this: [明日]{あす}、6[時]{じ}に[起]{お}こしてください。 I immediately thought, "Please wake up at 6am tomorrow." But the translation in the deck instead ...
3
votes
1answer
680 views

Sentence ending in かも・・・ what is the meaning?

I am translating a guidebook for a Legend of Zelda game, for study purposes. I'm finding a variety of new phrases and words, but this one has me stumped. This is in the introduction to a section ...
6
votes
1answer
267 views

How to parse 友だちに〜聞かせられた?

芥川龍之介's story 片恋 begins with the following sentence: 一しょに大学を出た親しい友だちの一人に、ある夏の午後[京浜電車]{けいひんでんしゃ}の中で[遇]{あ}ったら、こんな話を聞かせられた。 Perhaps because 聞く can mean both "to hear" and "to ask", and also because ...
2
votes
2answers
299 views

The usage of でも

I am getting a bit confused with the multiple uses of でも. Permission, even if, without doing, etc. I have the following 2 sentences to translate. Note - these sentences might not be valid Sentence ...
1
vote
0answers
101 views

Meaning of 自慢の目利き [closed]

Could you please tell me how should I understand and translate 自慢の目利き in the following sentence. この季節は、町内の市場は休みがないため、下苧坪さん(he's a 魚の仲買人- fish dealer) は、毎朝漁港に出かけ、その自慢の目利きで、新鮮な海の幸を仕入れる。 Source: ...
3
votes
3answers
624 views

How would one emulate capitalized letters in Japanese?

Capitalized letters look like I'M SHOUTING AT YOU. How would you reproduce this effect in Japanese? I don't think any of the obvious choices, using カタカナ instead of 漢字 or ひらがな, using punctuation, ...
4
votes
1answer
172 views

Apparent reversals of conjugation patterns in classical 形容詞 and 動詞, origin?

We observe the following peculiar apparent relations between the conjugation patterns of 形容詞 and 動詞 (using 赤し and 行く as examples): 連体形: 赤き / 行きし (past recollective) 終止形: 赤し / 行きき (past recollective) ...
5
votes
1answer
183 views

How to hear the difference between て and で, た and だ, か and が, etc.?

How can I learn to hear the difference between て and で, た and だ, か and が, etc.? For example, when I people say "わたし", it sounds to me like "wa da shi" instead of "wa ta shi". The same things happens ...
8
votes
1answer
913 views

How do I say “without (noun)” using なしに or なしで?

I know how to say "without" when it comes to verbs using 〜ないで. But I was wondering how to use "without" when it comes to nouns. For example: I left without my wallet. or I left without my ...
7
votes
3answers
340 views

When is it acceptable to use “Newspaper grammar”?

It is often said that Newspapers use grammatical forms/ellipses not used elsewhere and, on the whole, these do not present a problem to read and understand. However the ellipses do not seem to be ...
4
votes
1answer
142 views

Why is an anachronistic modern conjugation thrown into the lyrics of 軍艦行進曲?

軍艦行進曲 seems to be written mostly using Classical Japanese grammar. Here's the first stanza: 守るも攻むるも黒鐵{くろがね}の 浮かべる城{しろ}ぞ頼{たの}みなる 浮かべるその城{しろ}日{ひ}の本{もと}の 皇國{みくに}の四方{よも}を守{まも}るべし ...
3
votes
1answer
155 views

How does one express “late” or “lateness”?

So I know that おそい, ちこく, and おくれる all can mean late. But I don't know what context to use which in. Can I just swap おそくなります, ちこくする, and おくれる at will?
2
votes
1answer
144 views

How does one use しめしめ?

デジタル大辞泉 defines しめしめ as follows: 物事が自分の思ったとおりに運んで、ひそかに喜ぶときに発する語。 「―、思いどおりになった」 I get the first part ("When something has gone as you planned for it to go..."), but I'm a bit confused about ...
2
votes
1answer
202 views

What are the origins of the names of tanuki and kitsune noodle dishes?

Two of Japan's native wild animals are the きつね fox and たぬき raccoon dog. Interestingly there are also noodle dishes apparently named after each. (Not containing the meat of those animals!) The terms ...
4
votes
1answer
294 views

The use of passive voice to describe the Emperor's activities

The Imperial Palace gardens were opened to the public recently to celebrate the Emperor's 80th birthday. Can someone confirm the use of the passive voice in the following sentence on the subject in ...
6
votes
3answers
268 views

In which terms, if any, is へつ used as an On-reading of the character 閉?

Just now in the chat room we came across a reading of the kanji 閉 that seems to be either rare or erroneous. In the English Wiktionary's entry for 閉 there is the following "Readings section": On: ...
8
votes
2answers
242 views

What nuance does ガールフレンド have?

Does ガールフレンド have a meaning of a female friend (like girl friend), or a female romantic partner? Someone told me it had the former meaning, and I should use "彼女" for a romantic partner. However, the ...
2
votes
1answer
173 views

On the two equivalents on maps of “you are here” (現在地{げんざいち} and 現在位置{げんざいいち})

I've noticed on my travels around Japan that on maps there are two ways of indicating the viewers position in the manner of the English "You are here": 現在地{げんざいち} is common on maps in Japan, and ...
4
votes
1answer
271 views

Inequality symbols in Japanese writing

In English, when we wish to write a non-strict mathematical inequality, we will write something like this: x ≤ 3 or y ≥ 5 In Japanese writing, however, I have also seen the symbol ≦ used to mean ...
4
votes
1answer
256 views

Is there a general purpose equivalent for the “agent suffix” -er of English?

In English any verb can be turned into a kind of noun called an "agent noun", that just means the do-er of the action: to drive - driver to walk - walker to think - thinker to drink - drinker ...
6
votes
1answer
727 views

How to Make a Large 々 With the Keyboard

I have only seen the sub character 々 used before. Now I am encountering the full size character, but cannot figure out how to enter it into a keyboard. Also, I know 々 is a repetition marker. Is ...
5
votes
1answer
118 views

Prefix お for names - how is it used?

I recently watched a Japanese drama titled 「おせん」. The title comes from the first name of the main character - the character's name is 半田{はんだ}仙{せん} who is a young お上{かみ} of a traditional restaurant. ...
1
vote
2answers
187 views

Usage of て Form Plus も (Translation)

I have the following sentence to translate. だれが来てもいいですが 少なくても 一人は 必ず 来させて下さい So far I have the following. Anyone can come but even if there is few/little 1 person definitely please let me ...
1
vote
1answer
56 views

受ける Usage (Translation)

I have the following to translate for class. 漢字クイズは 習った漢字を全部暗記しなくてもいいですが 例文を読んだ後で 受ければ いい点が取れるようです。 So far I have the following. As for the kanji quiz it is okay if you don't memorize all of the ...
1
vote
1answer
169 views

Question about mixed kana in おススメ

I read this line in a blog today: 料理に使えるおススメ品や、ご飯屋さんを紹介しています。 and I have two questions: 1) I know that the writer can use katakana for emphasis or for some other reason, but why is it mixed ...
1
vote
1answer
117 views

Why is there an unmatched parenthesis in this title?

This Asahi Shinbun article has an unmatched right parenthesis in its title: 岩手)震災の教訓を考える 「人間復興大学」10日開学 Surely, Japanese syntactic rules disallow unmatched parenthesis, right? Asahi Shinbun just made ...

15 30 50 per page