5
votes
1answer
161 views

これまた/なんてこれまた meaning?

Going off the main clause I think the general meaning here is that Saegusa (2nd person) is giving the speaker (narrator, 1st person) a surprised look (lit. "giving me a great suprise" - the speaker ...
1
vote
2answers
190 views

What would be the correct translation of “Something in Japanese”

Background So before I start off I thought I'd give a little background as to why I want to know this. So my mother is knitting me a sweater and asked what kind of things should be on there. I ...
4
votes
1answer
186 views

Does 同居 have a sexual connotation?

I have been watching Fate/Stay Night, the Unlimited Blade Works one. In this particular episode, as Shirou (male character) tells other characters that Saber (female character) will stay at his place, ...
7
votes
5answers
249 views

What is the difference between 仲間 and 友達?

I've seen nakama used in One Piece a lot, but I've learned tomodachi in my text book. Is there a different in usage?
3
votes
1answer
288 views

Why is the negative form of [べき] べからず?

On http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/should#part5, the author doesn't explain the etymology of べからず. Can anyone explain?
2
votes
2answers
130 views

When does 感謝 happen in 分かるように分かりやすく説明してあげるから感謝しなさいよね!

Does 感謝 happen before 説明 or after? It's possible to write "分かるように分かりやすく説明してあげるから後で感謝しなさいよね!" so I feel it might be ambiguous, but I'm not sure.
3
votes
1answer
185 views

Which one is better? 鮮魚 or 新鮮な魚?

I have this question about 鮮魚 or 新鮮な魚. I've read them both in different situations and I want to know if there's a correct way or in what situations can I use each of them.
4
votes
2answers
183 views

How does the negative form of である get to be ではない?

http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/formal#part3 doesn't explain the reason clearly. Can anyone explain?
6
votes
2answers
190 views

Is だ (plain form of です) omittable?

After studying copula verbs だ and です in japanese grammar books by myself a couple of months ago, I was under the impresion that だ is omittable as it is implied by the context. Moving on, I recently ...
5
votes
1answer
101 views

The personal agent and indirect object in a passive sentence

I came across this sentence: 私はどんな動物に例えられるの? And i was wondering how do you express the personal agent (the one who is doing the comparing) in this sentence? Are they also marked by に? Or does ...
0
votes
1answer
109 views

Asking how to say something, why do we say 何といいますか?

Why do we say 何と言いますか as opposed to どうやって言いますか or something along the those lines when asking how to say something? The first seems to be "Say what?" while the second would seem to me to say "How to ...
1
vote
1answer
96 views

meaning of もったり

don't understand meaning of もったり   Just want to draw attention to its use in a sentence: ・・・の方がもったりしていたり・・・だったりする。 so I doubt there is implied something like 持ったり
4
votes
2answers
242 views

What does 形から入る mean?

What does 形から入る mean? What contexts may it be used in? I can't find the phrase in my dictionary. I ran across this in an anime. Transcription of the relevant parts: [麻]{ま}[音]{おん}の父さん ...
4
votes
1answer
121 views

Usage of Verb て Verb て [closed]

I am currently studying the usage of Verb て Verb て sentence structure which means that I have two te form verbs being used in a sentence. I just need a bit of clarification. For example: I wake ...
0
votes
1answer
98 views

Help with the translation?

I was playing a game(yugi-oh) until I found this: これといった用があって来たわけじゃない. This was in the very beginning of the game, when someone woke me up. I'm not sure what 「これといった」and 「わけじゃない」mean. May someone help ...
3
votes
1answer
167 views

Is レリゴる likely to be understood, and what does it mean?

Last year, I heard from other English speakers about the katakana verb レリゴる. It's supposed to be a verb related to the movie Frozen (アナと雪の女王). Is the verb generally understood by Japanese speakers? I ...
2
votes
1answer
147 views

Can this incredibly complex sentence be simplified?

In 吉本隆明という共同幻想, which is a hilarious book that everyone should read, Kure Tomofusa critiques Yoshimoto Takaaki's byzantine writing style. One particularly confounding example is given as follows: ...
0
votes
1answer
94 views

What are kanjimaniacs? [closed]

I've seen that there are people obsessed with kanji, and they are seen as kanji lovers, could you explain me why? and give me some examples of it? where is better to use hiragana or katakana instead ...
4
votes
2answers
196 views

甲斐 (かい) usage in present tense

I've normally seen it being used in past tense, e.g. 「我慢した―があった」 However, I'm not sure how to correctly interpret a sentence like: 「生きている―がない」 I've come across this definition: ...
2
votes
1answer
103 views

Use of わけ in this conversation

This is an example conversation in one of my textbooks. I don't really understand the third sentence and how to make sense of it in English. My understanding is that わけ is used to provide a reason or ...
2
votes
1answer
201 views

Difference between 「にかかわらず」 and 「にもかかわらず」

I would like to know the difference between 「にかかわらず」 and 「にもかかわらず」 with regard to the semantics of the predicate-argument relation. Do they express the same semantic relation (non-causality?)? or ...
2
votes
1answer
93 views

Difference between using ころ and ころに?

I'm kinda new to this site so I'm not entirely sure how the format works. In the sentence below, which I'm assuming I translated correctly as "When I was in high school, I studied often": ...
5
votes
2answers
84 views

Constructions like [ “direct speech” と noun ]

The next sentence sounds enough strange for me, as I have got used to constructions like "「...」と(Aさんが)言った。" or something similar. But, here it looks like at least the word "言う" was omitted. Why do ...
4
votes
1answer
213 views

未来につなぐ: Precise meaning? Fuzzy marketing buzzword?

未来につなぐ Does this phrase have a precise meaning, a meaning that can be translated into precise English? Or is this simply a positive-sounding but vague trendy marketing phrase? I see for example the ...
4
votes
1answer
176 views

Difference between 思った and 思っていた?

I was under the impression that 思った meant that, sometime in the past, you did the instantaneous action of "think" and had a thought while 思っていた meant that you kept a thought for a period of time. ...
1
vote
2answers
105 views

Is the following sentence correct?

この言葉について私自身の定義を与えるが、今から異なるシナリオを見ましょう。 Is the above sentence good? I want to say: "I will give my definition about this word, but for now let's look at the different scenarios" I will derive the ...
8
votes
2answers
286 views

ある or 持つ, what's the difference?

My textbook says ある can be used for possession, but further on it says 持っている is used for possession. Are both correct? Are there any differences? When talking with a Japanese friend (in very ...
3
votes
2answers
125 views

How would you translate ボタンを掛け違う?

I am new here and very happy that I found this webpage, where everyone can ask questions concerning Japanese. ^^ I am studying Japanese in my 2nd year now and in my free time, I love to translate song ...
3
votes
5answers
218 views

Can we use negative form before ~てしまう : f.ex. なく+~てしまう?

Using the form ~てしまう we mean, that something happened in a way we did not expect. But what if we use a negative form before the ~てしまう ending? Will it be also grammatically right? For example: ...
3
votes
2answers
227 views

How do say “close to” re: location?

How would you say "A is close to B" ? As in, "A and B are nearby each other". Would you use 近く here? If so, how?
4
votes
1answer
184 views

“If you were to ask why, …”

In English, we have a construction like Yeah, I would never let him in. If you were to ask why, well, I guess I'd say because he's too young. My sense of the nuance is that it admits that what ...
2
votes
2answers
128 views

のに (noni) versus けど (kedo) to mean “but, although" etc

So guys I searched about this difference and didn't find a conclusive answer. What is the difference or is there any difference at all like this: この部屋はいつもきれいなのに今日はちらかっている。 Although this room ...
3
votes
2answers
105 views

Translating チャレンジ

I have always struggled with translating チャレンジ, which has nuances quite different from the English "challenge". Now I am working on a document which uses this word to a ridiculous amount, ...
3
votes
2answers
89 views

Particle question about で and に

Can someone say: "ここに暑いですね?" To ask: "Its hot in here, isn't it?" Or is the correct way to say it: "ここで暑いですね?"
3
votes
1answer
99 views

Particle Choice: は・が・を - “I want … to be my …”

(私は)山田先生が私の指導教員になってもらってほしいのでメールを書いています。 I am trying to say: "I hope Yamada Sensei could be my advisor, so I'm writing this mail." In this situation, is が the correct particle?
3
votes
1answer
227 views

Can 勝手に決める by itself carry a negative connotation?

As in, to add a selfish and careless tinge to 決める? Here, for instance: 「ふうん。勝手に決めて、わたしに負けるのもイヤ?」 Implying that such action (without taking any other context into consideration) would lead the ...
2
votes
2answers
75 views

Difference between 「~かかわらず」 and 「~かまわず」

I never knew the differences between 「~かかわらず」 and 「~かまわず」 and assumed they were more or less the same until I tried saying *「ソフトの機能にかまわず、。。。」 and was told to use 「かかわらず」. What am I missing?
2
votes
0answers
151 views

What do dots next to Hiragana mean in literature? [duplicate]

I've been reading more Japanese literature, and in doing so I've come across hiragana with something that looks like 、to the right of some characters where ふりがな would be (keeping in mind that Japanese ...
6
votes
2answers
216 views

最終講義・懇親会の出欠連絡の葉書に、伝統的にどんなコメントを書くべきですか。

去年の3月まで所属していた大学講座から、「最終講義・懇親会」の案内が来ました。 欠席・出席を返答する葉書が入っていました。一番下のところに、「コメント欄」があります。そこに、「特に行けない人は、コメントを書いて欲しい」というようなことが書いてありました。 ...
3
votes
1answer
168 views

When writing Japanese when is it appropriate to write vertically?

I am starting to learn Japanese, and a question struck me: If I were to write a note to a friend, or perhaps an extended essay, when would it be appropriate to write vertically? From my experience ...
-2
votes
1answer
133 views

How can I say this in japanese? [closed]

My friend who is Japanese asked me where to meet him. I want to tell him " next to Tim Hortons like last time" Do I say "Tim hortons no chikai zenkai mitai" Thanks!
2
votes
1answer
126 views

What is wrong with my translation?

Take the following sentence. 人は魚が好きだ. I thought this meant "Person is likable fish" (I'm new at this) I was told it meant "People like fish" Why?
3
votes
1answer
108 views

What could it be: つもりでいた??

I need some help with the sentence below. Things like ~ている、~でいる when finishing the verb as in [似]{に}ている、[読]{よ}んでいる are okay for me. But next sentence is something else, because the ending でいた is ...
3
votes
1answer
89 views

Is the ending ~ま鶴 just a slang corruption of ~ます?

Occasionally on Twitter, I see tweets from young native Japanese-speakers like: おはようございま[鶴]{つる} with the obvious meaning of おはようございます。 Is this change of ます to まつる just a form of slang, and is ...
2
votes
2answers
133 views

三回ぐらい噛んで飲み込めるぐらいでいいのでは

Can you tell me what ぐらいでいいのでは means? Also, I don't understand why potential form of the verb is used in this sentence Can you help me to translate this sentence?
2
votes
2answers
102 views

少しぐらいは and 少しぐらい usage in casual speech

Could you please help me out with the last bit of this sentence: 「ええ。弓道部は問題児も多いし、巧いのが一人減ったからね。四月の新入生獲得の為に、少しぐらいは見栄えを良くしとかないと」 I've been wondering about the last bit, namely the usage of 少しぐらい ...
8
votes
2answers
211 views

いい人そう。using “seemingly” そう with nouns?

Recently I've been trying to wrap my head around the differences between 「らしい」「よう」「みたい」「そう」. I thought I was making some progress when I gave this example to a Japanese friend. ...
3
votes
1answer
58 views

Unfamiliar phrase: ありきたりっちゃありきたり

I just came across an unfamiliar phrase: ありきたりっちゃありきたり. Does anyone know what this means? Mainly its because I don't know what the function of the っちゃ is here.
1
vote
0answers
71 views

Are there differences in nuance when choosing to use 音読み over 訓読み? [closed]

Apart from grammatical reasons, are there any differences in nuance when choosing to use 音読み over 訓読み? For example: 上手{じょうず} vs 上手い{うま} 紅葉{こうよう} vs 紅葉{もみじ} 市場{しじょう} vs 市場{いちば}
4
votes
2answers
119 views

How does つつ work in a sentence like 飲みつつそう言った?

For 飲みつつそう言った, I'm confused on how it works because a person can't really say anything while water is in their mouth. However, does that mean the person talked in between sips or does it mean that the ...

15 30 50 per page