7
votes
2answers
650 views

Why does 留守{るす} have two almost opposite meanings?

Why does 留守{るす} have two almost opposite meanings? One is "to keep the door" or "to look after home" and the other almost opposite meaning is "not at home".
0
votes
1answer
130 views

Verb for the object `dareka` in `探さずにはいられない 誰かを` [closed]

Here is part of the lyrics of Mai Kuraki's Time After Time: 風舞う花びらが 水面を撫でるように 大切に想うほど切なく… 人は皆 孤独と言うけれど 探さずにはいられない 誰かを 儚く壊れやすいものばかり 追い求めてしまう Time after time 君と色づく街で 出逢えたらもう約束はいらない 誰よりもずっと傷付きやすい君の ...
2
votes
1answer
107 views

What does 世話焼き mean?

I found various translations for the word 世話焼き: nanny, busyboy or busybo**d**y. Since I'm trying to read シロクマカフェ I would prefer busyboy, but which one's acutally correct and how could I've find out ...
4
votes
2answers
460 views

When romanizing a Japanese title, which words should be capitalized?

Specifically, when you are trying to romanize Kanji titles of movies, plays, written works, etc. for formal writing targeting non-Japanese speakers, what are some good guidelines? As seen in this ...
4
votes
1answer
170 views

What is different between 日本間{にほんま}、和室{わしつ} and お座敷{ざしき}

Are they same meaning? How to distinguish when using them?
6
votes
2answers
498 views

Are katakana names pronounced as they are written?

My name is Laurence. I would write this in Japanese as ロレンス (rorensu). My question is, when I introduce myself, do I pronounce my name as it is in katakana, or as it is in English?: That is, would I ...
3
votes
1answer
254 views

Causative form + te form + another verb construction

In this specific case: 取らせて頂いた So, what's the meaning of such a construction? I understand what each thing does alone (the causative form, the te form and the verb in past indicative), But what ...
2
votes
1answer
3k views

What is a word meaning “to ask”?

I've needed to use a word "to ask" recently, and the word I decided on was [尋]{たず}ねる. But I have strong doubts that this is actually the right word to use in a situation such as this: I would like ...
1
vote
4answers
184 views

Which is more natural: イエス様の救う恵み or 救うイエス様の恵み?

I'm trying to translate "Jesus's saving grace". Translating directly from English, the phrase that comes to mind is: イエス様の救っている恵み But I get the feeling that maybe it's more natural and ...
2
votes
3answers
661 views

~ておく / とく for preparation (Conjugation and nuance)

A few quick questions regarding ~ておく and the casual form ~とく Firstly, when changing from ~ておく to the more casual ~とく I'm assuming the verb is first conjugated to the ~て form then the ~て is dropped ...
6
votes
1answer
324 views

Do people use 駆逐 in general to mean “exterminate”?

In episode 25 of Attack of the Titan anime, the protagonist said 駆逐してやる…いや、殺す (yelling very loudly) Now, "exterminate" seems to be a pretty common translation of 駆逐, for example JMDict defines ...
2
votes
1answer
125 views

Ta form + ように + phrase with verb meaning/usage e.g. 拗ねたように頬を膨らませる

少し拗ねたように頬を膨らませる 諦めたように小さく頷いた 思い切ったように口を開いた Can anyone explain these or how you interpret the ta form of the verb in these usages. Thanks.
2
votes
1answer
247 views

What does [可愛が]りたい mean and how to use it?

桃香を可愛がりたい気持ち、抑えられないよ Touka o kawaii ga ritai kimochi, osae rare nai yo. The example sentence is like that. I'm wondering if this ritai here is in the same use as aritai like in Questions about ...
4
votes
4answers
334 views

What is this use of と辛い

In the sentence 友人に彼女ができると辛い I'm a bit unclear as to what と辛い is actually supposed to mean (or even if it's supposed to separately be と and 辛い). As far as my understanding goes: 彼女ができる means ...
9
votes
2answers
300 views

What's the difference between 静けさ and 静かさ?

Much to my disbelief (no, I'm kidding, it happens all the time), I found out that my handbook was wrong to tell me we must use 静けさ, because 静かさ doesn't exist. Wiki(tionary) says "For degree, ...
6
votes
1answer
221 views

Are 髙 and 高 interchangeable?

At my old job, I knew someone by the name of Takahashi (last name). Sometimes I'd see their name spelled 高橋 and sometimes 髙橋. Why was 高 sometimes used and why was 髙 sometimes used? Thanks!
3
votes
3answers
145 views

Usage and Impression of きない vs. こない

In Japanese class, we were always taught that the negative of 来{く}る is 来{こ}ない (not きない). In Japan, though, I've heard several native speakers use きない. I have two questions about きない. Who uses きない? ...
0
votes
2answers
234 views

Non-Japanese can know their “マナー”, but not their “礼儀{れいぎ}”?

Recently, I was talking about nouveau riche Chinese behaving badly abroad. I was referencing that some cut in line, speak loudly, etc. (going from rural China to Fifth Ave. can be disorienting; i am ...
3
votes
1answer
86 views

What is the difference between -さん and -さま?

Recently I watched the film "The Wind Rises" by Studio Ghibli in Japanese with English subtitles. I heard one of the children referring to an elder as [name]-さま. I was wondering, what is the ...
2
votes
0answers
41 views

difference between “田中さんのこと” and just “田中さん”? [duplicate]

I'd like to compare the meanings of: 田中{たなか}さんを尊敬{そんけい}している。 田中さんのことを尊敬している。 Are the following statements true? -#2 has a much broader meaning, right? Like, I respect Tanaka as a man, a ...
4
votes
1answer
173 views

「健全なる精神は健全なる身体に宿る」のなる [duplicate]

Is the なる in 健全なる精神は健全なる身体に宿る just the normal 成る? I don't think I understand how 健全なる精神 means "a healthy spirit"- I would think to say 健全の精神, I think. Can someone explain how saying 「健全なる精神...」 came ...
8
votes
2answers
315 views

Meaning of 「生きるにしても死ぬにしても」

In the video game Mother 3, there is a group of beings called the Magypsy, who are rumored to be very old. While talking to humans, one of them says the following: 人間なんて生きるにしても死ぬにしても精々たった100年。 ...
9
votes
3answers
1k views

I wish I hadn't gone there

I would like to translate this pattern "I wish I had/hadn't done XXX", precisely within this context: I went somewhere and I wish I actually hadn't. I could come up with: 行かなければ良かったです Whereas ...
0
votes
1answer
373 views

Is there a difference between the particle お (o) and the particle を (wo) [duplicate]

So I'm just confused. I've read that when writing を is used, but when talking お is used. Is this true or are they entirely different?
8
votes
2answers
551 views

Adnominalisation (Relative clause - noun - copula structure): What does it mean? How can we translate it?

I have two examples of this structure which does not obviously correspond to a pattern in English although it is quite common. I'd like to know what it means, why it is used and how it should be ...
24
votes
3answers
4k views

Why was “一匹” used for Godzilla?

I've heard someone say that "一匹" was used at the end of the original Godzilla movie, with Dr. Yamane saying that Godzilla wasn't the last one of "them". Why did he use that, as opposed to "一頭"? Do ...
4
votes
2answers
422 views

Why is the kanji for luck the same as to carry?

Why is the kanji for うん(運) the same as the kanji for 運ぶ? Did the kanji just somehow end up being the same, or were the two meanings related somehow? All I can think of is some kind of "carrying luck", ...
3
votes
1answer
367 views

Is /z/ pronounced as [z] or [dz] or both?

I am not sure how these two sounds are used in Japanese. Which one is more common, in terms of frequency? Under what cases is the other one used?
1
vote
2answers
168 views

Looking for references on 複合格助詞

I am currently doing research on automatic case frame (格フレーム) acquisition and its applications. A case frame describes the syntactic structure of a predicate by providing a canonical representation of ...
1
vote
1answer
65 views

Regarding the meaning of ~曲げて捉えて

I was translating some stuff and ran into this line: 私の言葉を曲げて捉えていると思ってな. Now, as the title said, my main issue here is the "曲げて捉えて" bit; would it be correct for me to read it as something like ...
2
votes
2answers
192 views

Can the である copula be explained as で (particle) + ある (to exist), i.e. “to exist in the form of ~”?

Recently, I read this article which interprets である as described by this post's title, so 学生である would be analyzed as "(I) exist in the form of a student". On one hand, である originated from にて + あり, ...
6
votes
3answers
301 views

Expressing a mild preference

I'm wondering how to express a very mild preference towards an option when being offered several choices in a conversation (e.g. when arranging a meeting time with a colleague). I am familiar with ...
-3
votes
1answer
146 views

Does Kagekifu mean anything? [closed]

I "dreamed" up this word, and want to use this as a Product/Company/... name. Does this mean anything in Japanese? Google does turn up with a single result, but i don't understand it: ...
4
votes
2answers
255 views

What is this 10^40 thing?

While checking out "正" (as in 正坐, specifically) I found that apparently one of the associated meaning would be 10^40 (i.e. 10 elevated at the 40th power). Example -taken from Tangorin.com: sei 【正】 ...
1
vote
1answer
264 views

How would you say “this song is played” and “in some places/cities” in natural Japanese? [closed]

I'm having trouble saying the following thing in Japanese: "This song is played when the traffic light turns green in some places in Japan." Specifically, I don't what would be 'the most ...
8
votes
2answers
383 views

Middle Dot (中黒) in Non-Japanese Names

My previous question about ellipses (三点リーダー) in Japanese got me thinking about the middle dot (中黒) in foreign names. When I was in college, I learned that if you have a non-Japanese (or, rather, ...
3
votes
2answers
301 views

Meaning of そうして

I can't completely understand the meaning of そうして in the following dialogue. As far as I can guess it is similar to こうして, but what is the point of using そう? ...
2
votes
1answer
159 views

The の in のに and なのに

I've heard that the の in のに and なのに is the general-noun の (I don't remember the word for it.). So why, in that light, does the meaning of the two make sense?
10
votes
1answer
175 views

Telling the speaker apart from the person being spoken about

A recent question about the usage of quoted speech contained this interesting sample sentence: ハイリアの民は、ふしぎな力を あやつることが、できたと言います。 Often when I read this kind of sentence, I wonder if ハイリアの民 is part ...
5
votes
1answer
241 views

Ellipsis Usage and Format

I'd like to ask about ellipses in Japanese. First, as I understand, ellipses in Japanese often indicate silence or trailing off at the end of a sentence in casual text communication and manga. I ...
5
votes
1answer
53 views

Which form should be used ろくしゅうかん OR ろくしゅう

The full sentence, which I had to learn was: わたしは ろくしゅうかんまえに にほんに きました But I don't understand the meaning of the "-kan" that follows ろくしゅう Can anyone please enlighten me when and why I have to use ...
11
votes
2answers
288 views

Why does 目 have a counting sense to it?

Why does 目 get used in situations like 二個目? How did it come about getting the meaning of eye as well as some counting meaning?
8
votes
2answers
212 views

What is the difference between 「一応」and 「一時的に」

I wrote the sentence: 一応、私の日本人妻の親と同居しています。 The appropriate word to use is 「一時的に」as suggested by a native speaker. However, when I asked the difference between the two words, I wasn't given an ...
9
votes
4answers
500 views

Why is 住んでいるのが好きです incorrect?

住んでいるのが好きです is a fragment of a sentence that is incorrectly constructed - the correct way to say "I like living in [place] would be 住むのが好きです. But why is this? In the present tense, the usual way to ...
1
vote
1answer
224 views

What does 'hikarian' mean?

'Hikarian' (full name '超特急ヒカリアン') is a Japanese anime that I was in fond of when I was a child, but I have no idea what does 'hikarian' mean. Oxford dictionary tells me that 'hikari' has only one ...
4
votes
1answer
158 views

Difference between 目覚める and 起きる

I searched for both they mean to wake up. When do I need to use 目覚める and 起きる.
0
votes
1answer
78 views

How do you say “Red Coast” in Japanese? [closed]

I'm writing a novel that takes place in Japan and I want to name the fictional city "Red Coast" for the fact that in legend it said that the water was red. Is it "Akakaigan" "Aka-Kaigan" "Akaikaigan" ...
0
votes
1answer
142 views

can I get away with not having a subject in a sentence if the subject is not relevant to the meaning?

I would like to reference a question I have about this thread that I asked a few days ago: 「思っているようです。」or 「思っている。」 for describing another person's opinion That question was clearly answered. This ...
7
votes
2answers
351 views

Does 友達 have the plural marker たち “built-in”?

I cannot recall this very clearly so I'm sorry if this is all not correct but someone once told me that the word 友達{ともだち} has the plural marker たち "built-in" and therefore you cannot say 友達たち about ...
7
votes
2answers
315 views

For body: 身体 or 体

体{からだ} and 身体{からだ} seem to be used interchangeably, is there a nuance difference between them?

15 30 50 per page