5
votes
2answers
139 views

The meaning of v-ta+であろう

What does v-た+であろう mean? For example: ほんの一、ニ分のやりとりであったであろうが、いかに屈託のない若い人たちの闊達さがさわやかであった。 Does it mean something is likely to be that way? But what then if it appears that this thing has already ...
4
votes
2answers
437 views

うちに spot the difference

うちに has two rather confusingly different meanings. One is in line with its never seen kanji form. Whilst. Do x whilst y. Another means do x before y's situation changes. The two are quite ...
5
votes
1answer
108 views

Meaning of 玉ヒュン

What does 玉ヒュン mean? It seems to have something to do with not experiencing fear of heights. Context (posted on social media with a picture taken vertiginous height): 女だけど玉ヒュン!
3
votes
1answer
137 views

meaning of (verb stem)+ませぬな

I'm reading a manga, and in it one of the characters uses grammar that I've never seen before. The sentence is as follows: 小姓さんが見当たりませぬな。是非お会いしたかったのですが。 I understand pretty much everything else ...
3
votes
1answer
122 views

Meaning of 「のでは」

What does のでは mean in the following sentence? What changes if we write this sentence like this - デカイ腹に集中した、というのが? ...
0
votes
1answer
84 views

Who should pay, or not pay, who in this letter written in business Japanese?

In my JLPT textbook, I have a short letter in business Japanese, which is where I'm definitely weakest. The letter is from 山口商事 to 森山工業, and here it is as it appears in the book. Sorry for all my ...
0
votes
2answers
197 views

Meaning of 腐っていく

I have been attempting to translate a song to improve my Japanese, but I came across a phrase that has me very confused. The phrase is 「腐っていく」。 It seems to be some sort of sexual pun? Any help with ...
2
votes
1answer
123 views

Difference between 区別 and 差別

What is the difference between 区別{くべつ} and 差別{さべつ}? I looked them up in my Japanese to Chinese dictionary, but the dictionary defines them to be "difference", to put it literally.
5
votes
2answers
419 views

How to say don't tire/wear yourself out?

I guess there is a slight/subtle difference between the two, but also wondering what is the preferred/acceptable way to express this to someone who is a good friend (not just an acquaintance). Ideally ...
6
votes
2answers
148 views

「どちら様でしたか?」 - why past form?

In a novel I'm reading there's this situation where the door opens and a woman enters the room asking for the main character by name. The main character, being surprised and not knowing the woman, ...
1
vote
2answers
93 views

Transliterating the last name Cobaxin [closed]

I want to know the trick to transliterating names in to Japanese. I previously asked this question and it was suggested to look up famous names. That worked until I came up on one of my friend's ...
-1
votes
1answer
44 views

How do you find the best Japanese textbook? [closed]

I am researching how Japanese learners find the best textbook. If you have bought any Japanese textbook ever, can you let me know which one you use(used) and why you choose it? Why I research this? I ...
2
votes
1answer
174 views

How to say “about” as in “to read about”

I wonder how to say something like Now I'm reading about ways to get to Kyoto from Tokyo. I know the necessary words but I wonder how to say this "about". Will it be okay if I just write this? ...
3
votes
1answer
108 views

How is 自然と being used in this sentence?

I have this Japanese sentence from a novel: それだけでも町が盛況になるのに十分な上に、スラウド川には橋がないせいで自然と人は渡し舟の多いこの町を通ることになるのだ。 Which from my trial (but I really get the feeling it is wrongly translated) I translate ...
4
votes
1answer
83 views

Proper Grass Radical Stroke Order

I was told today that the grass radical, e.g. the top of 花 has a gap in the middle of it, and googling it suggests that it is sometime written like this. Is that strictly in Chinese, is it sloppy, or ...
2
votes
2answers
187 views

「日焼{ひや}け」 is not representative of a means to nominalize verbs?

I was just thinking about the sunburn I will get during the upcoming 4th of July holiday. Then, I wondered if 「日焼{ひや}け」is a verb nominalization. If it is, I am not aware of such a pattern. Is it an ...
6
votes
2answers
408 views

What does 側 at the end of a verb mean?

I haven't seen this very often at all, so this has got me stumped. Here's an example with it showing up frequently: http://www.orenoh.com/knowledge/mensetu-shikaku.html The title, for example: ...
8
votes
1answer
205 views

って vs が. JLPT question

I'm looking through JLPT N3 questions and have come across this one: A: ねえ (   ) どんなひと? B: とても親切でいい人だよ The possible answers are: 田中さんが 田中さんで 田中さんって 田中さんでも Number 4 makes no sense ...
8
votes
1answer
108 views

どのように and どうやって - difference and usage

どのように and どうやって are both question words used to to ask "how" to do something. But what is the difference between them? Actually, it's rare to see どのように in a written text. Can anyone show me how to use ...
4
votes
4answers
893 views

What is the etymology of the word Katsu?

I heard from an English man that the katsu karē (カツカレー) dish was from English inspiration originally: he told me that the word 'katsu' is coming from cutlet and 'karē' would be curry. Please can ...
3
votes
1answer
109 views

Function of に and meaning of ものだ in this sentence

The context is : some people are acting stupidly, and someone else watching them says this : 困ったものです。こういう連中には... My first thought was to translate the sentence in the following way : That ...
4
votes
3answers
197 views

Particle の in this sentence

Here is the sentence from ドラゴンボール, : 全世界注目の地球の運命を賭けたセルゲームが始まろうとしています。 (the Cell Game is a martials arts tournament for those who don't know the manga) I'm not sure of what the first の ...
2
votes
1answer
232 views

Usage and meaning of とのことです

I see this often in business emails, I guess it is not very important in terms of meaning but I couldn't find any post on stackexchange about it. What does とのことです add to a sentence? Here is the ...
5
votes
1answer
255 views

Unclear grammar elements (Verb - Noun)

Currently I'm learning Japanese by discovering vocabulary and new grammars which I can find in Japanese Windows XP. I have some trouble understanding these grammar elements in the following examples : ...
2
votes
1answer
124 views

meaning of はぐった

I would really appreciate your help. I just read the sentence またひるめしをくいはぐった and I can't quite figure out what はぐった means and what the basic grammar of this conjugation is. I'm kinda lost...
8
votes
0answers
261 views

How should we understand the plain form when used in novels set in the past?

I am trying to understand how the plain form is used in novels set in the past through the explanations in the paper referenced below. I wonder if someone could explain how we should understand the ...
-1
votes
1answer
132 views

Literal translation of the word シレジレ

I'm not sure how to translate the word シレジレ. Does it mean something like "perky, confident, opinionated, presumptuous"? If so, may シレジレメカコラム be translated as "All-knowing Mecha Column" or "Wise ...
2
votes
2answers
165 views

Some questions about the use of となる

According to what I read, となる is the written counterpart of になる. Nevertheless, I stumbled upon some use of となる that seems not to fall under the typical usage of になる (which, for me, means "to become" ...
0
votes
1answer
137 views

Recognizing these kanji: a counter with a circle at the top; and “【?】に” (looks like 大 at the bottom)

I'm puzzling over these kanji... And this. Is it 数, right? Then, it might be translated as "several meters"?
6
votes
2answers
485 views

Alternate spelling for ありがたい, or typo?

I looked up ありがたい in my dictionaries within OSX (looking at this question), and one of the 国語 dictionaries (can't tell which) has the entry listed like this: ありがた・い 【有り難い・難有い】 You'll notice that ...
2
votes
1answer
345 views

Recognizing this kanji: ホイールが【?】いよく回転

Can you help me please? I can't recognize this kanji with red arrow
3
votes
2answers
124 views

usage cases for「ありがたい」?

I am having trouble with thinking of usage cases for 「ありがたい」. The usage case of ありがた迷惑 does not make sense to me. Even though I don't know that particular phrase, I can use it as a template. ...
5
votes
3answers
222 views

I'm a bit lost on this sentence using なかろうか

As part of a long text on the use of られる, there is this sentence: られる は私{わたし}の父{ちち}が信{しん}じていたほどには効能{こうのう}を持{も}っていなかったのではなかろうか。 This sentence is from my JLPT textbook, but it seems a section of ...
1
vote
1answer
181 views

What does “mon” and “kamo” mean in Japanese?

Sorry, I am new at learning Japanese and I am trying my best to figure things out from word-by-word translations... but sometimes it's hard to piece together with just the internet. I was reading a ...
10
votes
2answers
189 views

Why does 生前 mean 死ぬ前?

The word 生後 means something like "after birth". 明鏡国語辞典 defines it this way: 生まれてから以後。 But 生前 doesn't mean "before birth". Instead, it means something like "before death; while [someone] was ...
5
votes
1answer
213 views

What is the subject of this sentence? Is it the book (mentioned) or the author (who is not mentioned)?

The following sentence/phrase comes from the Progressive (プログレッシブ)dictionary: この本は自然主義について論じている|This book deals with naturalism In English people often say something like "This books addresses ...
3
votes
1answer
230 views

Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?

I have a question with the follow sentence: 田中さんはビデオゲームに遊んでいます Is the particle に okay?
2
votes
1answer
171 views

澤 vs 沢… is the former still in use?

I've asked about 澤 before here on Stack Exchange, but have a follow up question: Is 沢 the modern replacement for 澤? Is 澤 deprecated by the Ministry that decides such matters?
0
votes
2answers
94 views

What is the “one type” being “wiped away” in this sentence?

As part of a larger block of text, my JLPT textbook has this sentence: 私{わたし}たちは、コトバに対{たい}して一種{いっしゅ}のぬぐいがたい軽視{けいし}、軽{かる}く見{み}る傾向{けいこう}が一般{いっぱん}にあるといっていいかもしれません。 I'm specifically confused about ...
0
votes
1answer
226 views

Why do Japanese people 'teach' others their phone numbers?

One of the common mistakes that Japanese people make when speaking in English is to translate the expression "電話番号を教えて" directly into English - "to teach a phone number", which can confuse native ...
3
votes
4answers
710 views

Random meaning of 結ぶ

結ぶ means to connect, tie, or bind things together, either physically or metaphorically. And then it has the seemingly random phrase [実]{み}を結ぶ meaning "to bear fruit". How does this meaning derive ...
3
votes
2answers
180 views

Modifying adjectives 「のように」

I cannot understand what exactly is ように modifying in the following sentence. And is it grammatically possible for 流れる濁流のよう to modify 急激な感情の? Because in phrase like this - 完璧に思ったとおりの仕上がり, 完璧に modifies ...
6
votes
2answers
1k views

Is “田舎” a derogatory term?

I've heard about 田舎, or more likely the English word "inaka" derived from the Japanese word, being used in a pejorative way by assistant English teachers: Inaka (田舎 inaka) is a Japanese term ...
1
vote
2answers
166 views

How to say “person who is consistent” (in romaji) ? Is it a Japanese principle?

I have seen a documentary about a mangaka who would draw her own manga from start to finish and the documentary described that she was applying a Japanese principle of doing things alone, at your own ...
4
votes
1answer
157 views

「春じゃもの」の「じゃもの」はどういう意味?

What does the じゃもの in 春じゃもの mean? The phrase is a koto song title, so I can't give much context. I think my teacher said it meant something like "clearly", or "the essence of". But I can't remember, ...
2
votes
1answer
192 views

“Ungrammatical” 丁寧語 used by tour guides and museum narrators

I noticed on my trip to Japan that tour guides in museums etc use a very interesting type of language. It seems to be used almost exclusively by people in Osaka and Kyoto. There are two features that ...
3
votes
3answers
659 views

How to say “surprising” in Japanese

I saw this link - When is the correct situation to use 案外 or 意外? It taught me a new word (案外) and explained its difference from 意外 well. But it's other words that have me confused. 意外 and 驚くべき. Both ...
4
votes
1answer
139 views

Which part of the sentence is 離陸するまで modifying?

A sentence from JapanesePod101. 私たちは、離陸するまで二時間、飛行機の中で座っていた。 We sat on the airplane for two hours before it took off. The general meaning of the sentence is not in question, but is 離陸するまで ...
4
votes
1answer
173 views

Help with the meaning of 大絶賛 in this sentence

というわけで、俺は実家で只今大絶賛ひとり暮らし中である。 From what I can tell, the speaker is saying that for reasons mentioned he is living alone at home, but I don't see how 大絶賛 (which means very high praise) affects the ...
4
votes
1answer
149 views

Translating an interview, stuck on one part

I'm translating an interview with a manga artist, and there's a part that I don't understand. He's talking about the violence in his manga. 作家: ...

15 30 50 per page