All Questions

0
votes
0answers
48 views

〜み and 〜さ suffix with adjectives [duplicate]

I have seen adjectives in both the following forms: あつみ vs あつさ しんせんみ vs しんせんさ What do these forms indicate and how do they differ? I know that the 〜さ suffix is to convert the
3
votes
3answers
138 views

Sentence structure: “I can accomplish (a) by doing (b)”

I'm trying to say sentences like "I can accomplish (a) by doing (b)." in Japanese, and I can't seem to figure it out. An example sentence would be "I can earn good grades by studying hard." Maybe ...
0
votes
0answers
88 views

which verbs have irregular forms? [duplicate]

i know so far: irregular verbs: kuru, suru, aru
1
vote
1answer
100 views

was the plain negative of aru once or in a certain dialect aranai?

the plain negative of aru is irregular: NOT: aru --> ara (mizenkei) --> ara+nai BUT: aru --> nai
2
votes
0answers
172 views

What is the meaning of this joke?

In the video game Tingle's Love Balloon Trip, whose plot is a parody of The Wizard of Oz, there is a scene in which Kakashi, the scarecrow boy, says goodbye to a friend. The following dialog takes ...
1
vote
2answers
196 views

Are verbs transformed into the ず-form used like adverbs?

Dictionary form: お礼{れい}をする Transformed into ず-form: お礼をせず Is お礼をせず used similar to the English expression "without thanking" which itself can work as an adverb, e.g. I ate without thanking ...
0
votes
1answer
84 views

What is the difference between asu and ashita? [duplicate]

I've seen asu and ashita both used as furigana for the same kanji (明日). Is there a big, subtle or no difference in meaning and usage?
2
votes
2answers
106 views

Usage of wake desu

いま しごとを かたづけて しまえば あすは らくが できる **というわけ** です わけです is used to state the reason of an incident. However,in this case it seems to be different. Can someone help clarifying the above use of というわけ? ...
7
votes
3answers
154 views

What is the difference between “verb+て+みる” and “verb+(よ)う+とする”?

In Japanese there are words which mean "to try something or attempt at doing something", e.g. 試す, 試みる and つとめる. However, at the same time we also have two grammatical constructions "verb+て+みる" and ...
1
vote
1answer
98 views

Difference between おく and 中

Since both (oku and naka) mean 'inside', I am confused as to in which contexts they will be used.
5
votes
1answer
104 views

What does 滅多に modify in these sentences?

I have a question about the usage of 滅多に. As far as I know, when it's followed by negation it means 'rarely'. For example - めったにたばこを吸わない。 I rarely smoke. However I'm not sure if I'm ...
1
vote
1answer
108 views

Something that can be written with kanji but not with kana?

I was reading through some text today and found this (emphasis mine): While it is possible to use the phonetic Hiragana and Katakana scripts to represent almost any Japanese word, it is usually ...
0
votes
1answer
75 views

Japanese writings in Brazil [closed]

I've seen these writings in the ground of Brazil. I've already tried to translate it with my friend but there are some complex kanji that we don't know. I'm very curious to know what they say, can ...
2
votes
2answers
105 views

meaning of “目{め}に見えるほど、〜”

I wanted to say: "As best can be predicted, economic conditions will continue to worsen" I tried: 見{み}える ほど、景気{けいき}が悪くなっているようです。 分析{ぶんせき} できるほど、景気が悪くなっているようです。 推測{すいそく} できるほど、景気が悪くなっているようです。 ...
-1
votes
0answers
38 views

conditional forms [duplicate]

Which of the following forms in correct and why? うんどうしったらげんきになります うんどうすればげんきになります うんどうするとげんきになります What would be an appropriate example for the others?
2
votes
0answers
48 views

Why is ガラスというガラスused in this sentence instead of just ガラス? [duplicate]

Context: I'm reading the first volume of "The Twelve Kingdoms" (月の影・影の海). The protagonist, Yoko, is in the school's staff room when a strange man appears and tells here she is in danger. Indeed, a ...
17
votes
2answers
5k views

My teacher wrote a triangle on my Japanese homework. What does it mean?

One of my Japanese senseis corrected my homework, and several times she drew a triangle next to the item she was correcting. Does this have a special meaning in Japan?
5
votes
2answers
461 views

Polite or casual?

Is this sentence polite or casual? Or even better. Is it correct to use this casual type of sentences inside another more polite? This is the sentence: 時間がなかったからパーティーに行きませんでした。 Wouldn't it be ...
3
votes
1answer
182 views

文章の話題語の変化はどう解釈されていますか?

日本語では、話題語がとても重要だと考えられていると思います。文章で話題語がなければ、ほとんどの人には不自然、もしくは不快に聞こえると思います。 しかし、文章が一文より長い場合、話題語の選択は私にはかなり難しくなります。話題語をいつ変えればいいかがいつもよく分かりません。普段、直感的に選びますが、母語話者じゃありませんので、かなり危険なやり方だと思います。したがって、ある種の指針を求めています。 ...
1
vote
2answers
125 views

Compound words with 漢字 and カタカナ? (例えば:新メニュー)

Today, a magazine about restaurants in my area arrived in my mailbox. It proudly proclaimed : 10月の新メニュー! I am quite curious as to the following points: How is this pronounced ? I would have ...
2
votes
1answer
85 views

What does ”それが” mean in this context?

So I came across the following phrase: それが、どうしてこんなことに…… and I feel like the second part of it means something along the lines of "How did it get like this?" (I could be totally off of the mark, I'm ...
4
votes
2answers
173 views

ダブルクォートと[鉤括弧]{かぎ・かっ・こ}の使い分けは?

日本語の文章では、引用符として、ダブルクォート(””)も鉤括弧(「」)も両方使用されているのを見たことがあります。もちろん、他の引用符も見たことがありますが、それはさておきます。 ダブルクォートは英文に引用符をつける時に使われているような気がしますが、この使い分けは正式に認められていますか?公文書などではダブルクォートも鉤括弧も使えますか?
2
votes
1answer
139 views

How to write the passive form of the potential form?

I am curious about the passive form(受動態) of the potential form(可能形). I thought about using (先生に)褒められられる but it seems awkward, and there are no search results in Google for it. So is (先生に) ...
0
votes
3answers
146 views

What is the purpose of 「し」 in phrase 「私は緊{きん}張{ちょう}しすぎて」?

There is a phrase 「私は緊{きん}張{ちょう}しすぎて」. Translates as: 私は - I緊張 - nervousすぎて - too; exceedingly But what is the purpose of 「し」 after 「緊張」?
2
votes
3answers
208 views

It seems “hard deadline” can be translated to 厳しい締切. Would “soft deadline” then be translated as 厳しくない締切?

I have searched long and hard for a dictionary translation of "soft deadline" to no avail. Google Ngram shows that it has peaked in popularity in the last three decades, so it's relatively new. I ...
0
votes
1answer
58 views

Is 何歳ですか polite? [duplicate]

何歳ですか (なんさいですか) - How old are you? Is it usual for Japanese to ask each other how old they are, and if it is, how do they go about and ask it? Is there a polite way to ask, or do you not ask this at ...
2
votes
2answers
66 views

What is meant/implied by “じゃないんだからね”

I noticed today, while playing Grisaia no Kajitsu (English version, since my Japanese is really bad), and when I click on a menu option while using Michiru's voice to voice the menus, she ends her ...
0
votes
1answer
86 views

Using double negative

Would appreciate if someone helped me understand the following word patterns with examples: なかなか〜ない ほとんど〜ない ぜんぜん〜ない Can any of them be used in a positive context too?
-4
votes
1answer
36 views

Could someone tell me what if anything is wrong with these translations?

I'm just constructing a few sentences to test my comprehension of grammar. I'll make notes in my notebook about things so I don't forget them and hopefully end up with a properly constructed sentence. ...
3
votes
1answer
77 views

In “[Vます stem] + し+ [noun]” what does し mean? [duplicate]

I've seen this in multiple combinations, but the one I was specifically looking at was: 「背負いし者」 ...from 「宿命を背負いし者」. Similarly, 「かつて来たりし者」 Scouring through all my grammar books, I can't ...
1
vote
1answer
131 views

Question about Japanese proverb

I came across to this sentence: The Japanese say you have three faces. The first face, you show to the world. The second face, you show to your close friends, and your family. The third face, ...
0
votes
1answer
93 views

“何を言っている __のか__ 、分からない” vs. “何を言っている __なのか__ 、分からない”

In the recent thread titled Reason for 「のか」 and 「かもしれません」 in 「何を言っているのかわからないかもしれませんけど」, my impression is that saying "何を言っている のか 、分からない" sounds abrupt (and sort of impolite). While I have no idea if ...
3
votes
2answers
162 views

Particles following ところ (に, を, and で)

料理をしているところに電話がかかってきて困った。 デートをしているところを友だちに見られてしまった。 電車に乗ったところで今日は祝日だと気づいた。 In the above sentences, what decide the particle following ところ? They all seem to indicate a happening ...
3
votes
3answers
98 views

Reason for 「のか」 and 「かもしれません」 in 「何を言っているのかわからないかもしれませんけど」

One time I was formulating sentences on a website, to practice my Japanese and get natives to correct them. I had written 「何が言ってわかりませんけど」 which I now understand was wrong, but when they corrected my ...
2
votes
4answers
259 views

How to write “yi” in katakana

I'm trying to write the name of a Chinese friend, Ying. I know that the sounds "yi" and "ye" don't exist any more except for the deprecated hiragana characters, and katakana doesn't have either of ...
2
votes
2answers
281 views

What are words which stand at the very end of a sentence (like “yo” and “tomo”) called?

As far as I know, "yo" at the end of a sentence indicates that quite new information is contained in the sentence, "tomo" ascertains that the content expressed in the sentence is definitely true. Both ...
0
votes
1answer
119 views

What is a subsidiary verb?

What is a subsidiary verb? Could one explain it and give some examples of its application?
0
votes
1answer
90 views

What is the meaning and application of ren'youkei?

My knowledge about ren'youkei is limited to "tabe is the ren'youkei of taberu". I would like to know what the meaning of ren'youkei is, what linguistic idea lies behind this term and for what it is ...
2
votes
1answer
179 views

「予定調和」 usage in casual speech

What does 「予定調和」 mean? Not that stuff about Leibniz, but in daily chatter.
2
votes
0answers
152 views

Why is ホワイト spelled as it is?

What is the precise etymology of the word? Was it borrowed at the time when it was pronounced [hwait] or they just perceived it like that?
6
votes
2answers
150 views

What is 「たもうた」 in 「 神の創りたもうた世界」?

I'd like to know what is the suffix たもうた used in the example phrase 「 神の創りたもうた世界」. I've found several more occurrences of it and it seem to work like some honorific equivalent of くださる used in ...
3
votes
1answer
119 views

Usage of「次第に」with the past tense

I am confused as if I should put the verb preceding 「次第に」 at the past tense or just use the dictionary version: ランチを食べた次第に帰った Or ランチを食べる次第に帰った Also, if this grammar is not appropriate in ...
3
votes
1answer
87 views

Is スポーツ a plural-only word?

Typically there is no pluralization in Japanese unless specified. For example: この車【くるま】は綺麗【きれい】。 This car is clean. / These cars are clean. Does スポーツ work in the same way? Considering the ...
3
votes
3answers
133 views

Can't understand why “に” is used in “蚊に刺された” or what's the sense of this phrase

I was reading a page about passive verbs in Japanese, and I came across the phrase: "蚊に刺された。" What intrigued me is why the particle "に" is used in this phrase, because when I read it and try to ...
4
votes
1answer
286 views

Describing a woman with きれい vs. 美しい{うつくしい}?

Please consider these two sentences (彼女 is a woman): 彼女はきれいです。 彼女は美しいです。 My sense is that #1 and #2 have the same meaning. Pronouncing きれい is easier, so I have just always said #1. And, ...
4
votes
1answer
123 views

What is the difference between 文{ぶん} and 文章{ぶんしょう}?

I think that 文 means "sentence" or "text"; 文章 means the same and also can mean "writing" or "letter". Is that the only difference?
5
votes
1answer
77 views

Difference between kara/made から・まで vs kara/nikakete から・にかけて

I will like to understand the difference between kara/made から・まで and kara/nikakete から・にかけて. Are they supposed to mean the same thing?
1
vote
1answer
116 views

Difference between 「〜 時{じ}に」 and 「〜 しながら」

What is the difference between 「〜時{じ}に」 and 「 〜しながら」? I know I can say 「緊張しながら」 - means "while worrying..". Would it be correct if I write it as 「緊張時に」?
1
vote
1answer
122 views

Does また今度 imply concrete future plans in certain regions/dialects?

This question made me remember something I'd been wanting to ask. In general, また今度 seems to be understood as a farewell ("See you later") without a later time to meet defined. However, a Japanese ...
1
vote
2answers
221 views

How do I translate the word “Town's End”?

I'm trying to figure out the proper way to translate "Town's End" (a play on my last name of "Townsend", like someone living at the end of town). I've found the word for "town", which is: 町 I think ...

15 30 50 per page